Gesichtspunkt m -(e)s, -e
точка зрения
unter diesem Gesichtspunkt (betrachtet) — с этой точки зрения, в этом разрезе
von dem Gesichtspunkt ausgehen* (s) — исходить из (определённой) точки зрения
GESICHTSPUNKT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gesichtspunkt | зрения |
Gesichtspunkt | точка зрения |
Gesichtspunkt aus | оно похоже |
Gesichtspunkt aus, gleicht | оно похоже на |
Gesichtspunkt aus, gleicht sie | оно похоже на |
subjektiven Gesichtspunkt | зрения оно |
subjektiven Gesichtspunkt aus | зрения оно похоже |
subjektiven Gesichtspunkt aus, gleicht | зрения оно похоже на |
subjektiven Gesichtspunkt aus, gleicht sie | зрения оно похоже на |
GESICHTSPUNKT - больше примеров перевода
GESICHTSPUNKT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ein interessanter Gesichtspunkt. | Интересная точка зрения. |
Ich sah die Sache von einem anderen Gesichtspunkt. | Я рассматривал в данном случае с другой точки зрения. |
Ich bin selbstverständlich etwas überrascht, weil ich ihre Ehe unter diesem Gesichtspunkt nie betrachtet hatte. | И немного немного удивлён. Я ведь не думал, что вы такая супружеская пара. |
Vom psychiatrischen Gesichtspunkt fehlt ihm nichts. | С точки зрения современной психиатрии ему ничего не грозит. |
Ein interessanter Gesichtspunkt. | Интересный поворот. |
Nein, meinen Gesichtspunkt. | - Нет, моя точка зрения. |
Gesichtspunkt, Vision der Welt, mir scheissegal. | Слушай, мне плевать, пусть это будет точка зрения или состояние души. Главное - рассказать реальную историю, а дальше можешь делать с ней, что хочешь. |
Unter diesem Gesichtspunkt ist der Charisma-Baum sehr gefährlich. | С этой перспективы, Харизма невероятно опасна. |
- Von einem humanitären Gesichtspunkt... | - с гуманистической точки зрения... |
- Ein interessanter Gesichtspunkt. | - Послушайте Том, это интересная точка зрения. |
Das ist ein Gesichtspunkt, dem gegenüber ich nicht völlig fremd bin. | Она меня побеждает. |
Leute nehmen an, Zeit sei eine strenge Abfolge von Ursache und Wirkung, aber tatsächlich, von einem nichtlinearen, nicht subjektiven Gesichtspunkt aus, gleicht sie mehr einer großen Kugel aus schwammig-schwabbligem Zeit-Zonen-Zeug. | Люди считают время строгим движением от причины к результату, но с нелинейной, несубъективной точки зрения оно похоже на большой шар шаткого-ваткого временного-швременного вещества. |
Handzeichen,... wie viele von euch, aus dem einen oder anderen Gesichtspunkt,... wollen mich tot sehen? | Нет, нет, нет. Поднимите руки те из вас, кто когда-либо хотел увидеть меня мёртвым? |
Subjektiver Gesichtspunkt, was heißt das? | Субъективная точка зрения. Понимаешь в чём разница? |
Ein Gesichtspunkt, den ich kaum erwarten kann, vor Gericht ans Tageslicht zu bringen. | И я жду-не дождусь, когда смогу упомянуть это в суде. |