GESOFFEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
nicht gesoffen | не пила |
sich zu Tode gesoffen | до смерти |
zu Tode gesoffen | спился |
GESOFFEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dann habe ich mich zu Tode gesoffen. | И я тупо напивался. |
- Die hat schon genug gesoffen! | - Разве она недостаточно выпила? |
Er hat gesoffen! | - У него похмелье! |
Er hat doch noch nie gesoffen. | - Но он же отсюда не выходит. |
Du hast wohl zu viel gesoffen, schlaf deinen Rausch aus! | Ты напился, юноша, проспись! |
Deshalb bist du doch hier. Man könnte meinen, du hättest in der eigenen Bar gesoffen. | Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре. |
Louis hat gesoffen wie ein Loch. Es sei denn, er hat auf die Bremse getreten, wenn sein Herz versagt hat. | Или он умерил свой пыл, когда сердце стало отказывать? |
Ich habe Säuglingen die Windeln gewechselt, wenn ihre Mütter sich in's Koma gesoffen hatten. | Я менял пелёнки детям, чьи мамаши валялись в запое. |
Zu viel gesoffen? | Что? Тетка-белая горячка. |
Ich weiß, wir haben gesoffen, aber dass ich dich mitgenommen habe | Я помню, что пил с тобой. Но не помню, как привел тебя к себе. |
Wir haben gesoffen und gequatscht. | Мы пили, несли чушь! |
(Kent) Gesoffen. | - Угу... - Ну, я не знаю. |
Du hast ihn umgebracht, weil ihr gemeinsam gesoffen habt! | Ты его убил! Потому что вы пили вместе! |
Ich sage euch, es ist schrecklich, wie hier gesoffen wird. | Я вам скажу, это кошмар, как он уминает... |
Nachdem dich man erschossen haben, habe ich mich voll gesoffen, ich bin nach Hause gegangen, ich hab viele Sachen umgestoßen, bin ins Bett gefallen, und wenn ich wach wurde, hat sich der Tag wiederholt. | После того, как тебя застрелили, я напился как сапожник, пришел домой, сбил и разбросил массу вещей, бросился в кровать, а когда проснулся, тот же день. |