gespannt
I part II от spannen (sich)
II part adj
1. натянутый, напряжённый (тж. перен.)
gespannte Verhältnisse — натянутые отношения
mit j-m auf gespanntem Fuß(e) stehen* — быть в натянутых отношениях с кем-л.
2.:
mit gespannter Neugier — с жадным любопытством
auf etw. (A) gespannt sein — с нетерпением {с любопытством} ожидать чего-л.
ich bin gespannt wie ein Regenschirm фам. шутл. — я сгораю {умираю} от любопытства
GESPANN ← |
→ GESPANNTHEIT |
GESPANNT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bin echt gespannt | терпится |
Bin gespannt | Интересно |
bin gespannt | могу дождаться |
bin gespannt | не дождусь |
bin gespannt, was | Интересно, что |
Bin gespannt, wie | Интересно, как |
Bin gespannt, wie er | Интересно, как он |
Connecticut gespannt | Коннектикут |
gespannt auf unser | рада, что мы едем |
gespannt auf unser | рада, что мы едем в |
gespannt auf unser | ты рада, что мы едем |
gespannt auf unser | ты рада, что мы едем в |
gespannt auf unser | что мы едем |
gespannt auf unser | что мы едем в |
gespannt auf unser Abenteuer | рада, что мы едем в путешествие |
GESPANNT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich bin höchst gespannt. | Я сгораю от нетерпения. |
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat. | Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне. |
Bin gespannt, wie er es organisiert. | Интересно, как он это сделает? |
Ich bin gespannt, wie lange sie noch durchhält. | Интересно, сколько ещё она протянет? |
Wir hätten nicht kommen sollen, aber sie war so gespannt. | Я не хотел приходить, но она настаивала. |
Denn gespannt bin ich, das Schlimmste auf schlimmstem Weg zu wissen. | Я теперь Готов узнать всё худшее. |
Sie saß kerzengrade und gespannt auf ihrem Stuhl, ihre Zigarette hielt sie in einem komischen Halter. | А она сидела, свернувшись, как пружина часов. Необычная хозяйка курила. |
Die Lippen gespannt und ausdrucksvoll... | Изменим выражение губ. |
Achten Sie darauf, wie das Pferd den Strick gespannt hält. | Посмотрите, как прямо держится лошадь. |
Warum hast du den Bogen unter meinem Fenster gespannt? | - Зачем ты лук под окном натягивал? |
Da bin ich aber gespannt. | Умираю от любопытства! |
Sie sind gespannt, wen ich zuerst umarmen werde. | Они ждут, кого я обниму первой. |
Ich bin gespannt, was sie sagt. | Представляю ее лицо. |
Da bin ich aber gespannt. | Так и надо работать. |
Rupert war genauso gespannt wie wir. | Но Руперт не один такой. |