gestrandet
I part II от stranden
II part adj потерпевший кораблекрушение, выброшенный на берег (тж. перен.)
GESTRAMPEL ← |
→ GESTRÄUCH |
GESTRANDET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf einer einsamen Insel gestrandet | на необитаемом острове |
auf einer Insel gestrandet | на острове |
auf einer Insel gestrandet | провел на острове |
auf einer Insel gestrandet und | на острове |
auf einer Insel gestrandet und | провел на острове с |
auf einer Insel gestrandet und hatte | на острове с |
auf einer Insel gestrandet und hatte | провел на острове с |
auf einer Insel gestrandet und hatte nur | провел на острове с единственной |
auf einer Insel gestrandet, und hatte | на острове с одной |
auf einer Insel gestrandet, und hatte | провел на острове с |
einer einsamen Insel gestrandet | необитаемом острове |
einer Insel gestrandet | острове |
einer Insel gestrandet und hatte | острове с |
einer Insel gestrandet und hatte nur ein | острове с одной лишь |
einer Insel gestrandet, und hatte | острове с одной |
GESTRANDET - больше примеров перевода
GESTRANDET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Wie sind Sie hier gestrandet? | Как случилось, что вы здесь застряли? |
Ich bin hier gestrandet. | Я застрял здесь уже очень давно. |
Gestrandet, das sagte ich bereits. | - Застрял. Я же сказал. |
Ich wüsste gern mehr als nur, dass Sie hier gestrandet sind. | Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли. |
Flughäfen sind geschlossen, viele Passagiere gestrandet. | Аэропорты закрыты, там застряли тысячи пассажиров. |
Höchstens noch von Leuten, die mit dem Schiff hier gestrandet sind. | Большинство людей здесь с кораблей, севших на мель в здешних водах. |
"Wale in der Wildnis gestrandet. | "Киты выбросились на берег в пустыне. " |
Mateo... Sie, gestrandet... das Wrack des Bootes... | Матео... ты, крушение твоей лодки... |
Ich bin hier mit 'nem Loser gestrandet. | Ты считаешь, что мы должны просто сидеть здесь и надеяться, что кто-нибудь другой решит стать героем? Жаль. Забыла, что я застряла здесь с неудачником! |
Tausende Jem'Hadar-Schiffe sind quasi gestrandet und warten darauf, sich dem Krieg anzuschließen. | На другой стороне червоточины застряли тысячи кораблей джем'хадар в ожидании, когда смогут пройти и присоединиться к боевым действиям. |
Wenn du und Billy auf einer einsamen Insel gestrandet wärt, nur ihr zwei... ihr wärt ganz allein, niemand könnte jemals irgendwas erfahren... willst du erzählen, nichts würde passieren? | Если бы ты и Билли оказались на необитаемом острове, вокруг ни души никто никогда бы не узнал, ни за что не смог бы узнать... И ты мне говоришь, что ничего бы не случилось? |
Keine Zeit, darüber nachzudenken, wie wir gestrandet sind. | Не было времени остановиться и подумать, как мы оказались в дельта-квадранте. |
Sie glaubt, sie habe eine Fehlentscheidung getroffen und sei daran schuld, dass die Voyager gestrandet ist. | Она думает, что совершила ошибку 4 года назад — что она виновата, что "Вояджер" оказался здесь, в дельта-квадранте. |
Wir sind auf einer Subraum-Sandbank gestrandet. | В сущности, мы сели на подпространственную мель. |
Gestrandet mit Chloe? | Очередные происки Хлои? |