GESTÜRZT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abend von einer Treppe gestürzt | ночью с лестницы |
auf mich gestürzt | на меня |
aus dem Fenster gestürzt | из окна |
bin gestürzt | упал |
bin gestürzt | упала |
bin gestürzt | я упал |
bin gestürzt | Я упала |
bist du gestürzt | ты упал |
bist du gestürzt | ты упала |
bist du gestürzt? | ты упал? |
bist du gestürzt? | ты упала? |
Boone ist von einer Klippe gestürzt | Бун сорвался с обрыва |
Brücke gestürzt | моста |
Chaos gestürzt | хаос |
Dach gestürzt | крыши |
GESTÜRZT - больше примеров перевода
GESTÜRZT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sein Auto war über die Klippe gestürzt, er trug einen Revolver. | Его нашли в машине на утесе, с револьвером в руке. |
ist gestürzt wie ein getroffenes Tier. | Он рухнул, как животное на охоте. |
Hochverrat, gestanden und erwiesen, hat ihn gestürzt. | Доказано предательство его, Он уличён. |
Sie ist schwer gestürzt, und ich vermute, es gibt noch andere Gründe. | Она неудачно упала и, я подозреваю, было что-то еще. |
Meinem Bruder hat er aber nicht geholfen, wo war er denn, als sie ihn vom Dach gestürzt haben? | Мой брат погиб, а вы говорите про время и веру. Мой брат был добрейшим человеком. |
Mein treues Pferd Rummel ist vor der Stadt gestürzt. | Руммель, мой верный конь, пал у самого города. |
Dann habe sie den Halt verloren und sei gestürzt. | Нечаянно споткнулась... И упала с третьего этажа во двор. |
Ein Pferd ist gestürzt! | Лошадь падает. |
Kein Windhauch, keine Strömung, seit der Ausguck ins Meer gestürzt ist. | С тех пор, как матрос утонул, мы никуда не движемся. |
Wie gesagt, er muss gestürzt sein. | Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал. |
Wie schon gesagt, er muss irgendwie gestürzt sein. | Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал. |
Durch den Willen des Volkes ist der bisher herrschende Kaiser Nikolai der Zweite gestürzt. | Волею народа, царствовавший доныне император Николай Второй низложен. |
Er hatte eine Wunde am Hinterkopf, als wäre er ausgerutscht. Schon möglich, dass er im Dunkeln gestürzt ist. | У него на голове была рана, как-будто он поскользнулся, и упал туда в темноту. |
Sind alle hier? - Frenchys Pferd ist gestürzt. | Нет, Френчи отстал. |
Solange die silberne Kette nicht zerrissen ist, und das goldene Band heil ist, und der Krug nicht zerbrochen ist, und der Brunnen nicht gestürzt ist. | Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над кладезем. |