Gesundheitszustand m -(e)s
состояние здоровья
wegen des Gesundheitszustandes, auf Grund des Gesundheitszustandes — по состоянию здоровья
GESUNDHEITSZUSTAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gesundheitszustand | здоровье |
Gesundheitszustand | состояние |
Gesundheitszustand? | здоровье? |
GESUNDHEITSZUSTAND - больше примеров перевода
GESUNDHEITSZUSTAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie gaben Ihrer Sorge um ihren Gesundheitszustand Ausdruck. | Вы выразили беспокойство о ее здоровье. |
Herr Anwalt, Sie kennen den Gesundheitszustand meiner Frau. | Адвокат, вы знаете, что у моей жены слабое здоровье. |
- Dr. McCoy... würden Sie mir freundlicherweise sagen... wie Ihr derzeitiger Gesundheitszustand ist? | Он был последней надеждой для достижения мира. Свидетель свободен. |
Und Ihre Zweifel gründen sich vor allem auf seinen Gesundheitszustand? | И только на этом основано Ваше сомнение? |
Es geht um seinen Gesundheitszustand. | Ну, нам нужно проверить его состояние. |
offiziell überprüfen wir den Gesundheitszustand. | Как я сказал, нам нужно проверить его состояние. |
Der Gesundheitszustand dieser Leute ist bedenklich. | Психическое и физическое здоровье этих людей, в лучшем слове, удручающее. |
Hey, Darth Vader hat sich auch eine Bong nach der nächsten reingezogen, und das in dem Gesundheitszustand. | - Ты знаешь, это, типa, как Дарт Ведер, чувак. Ну, с такой грудью можно нехило этот кальян пыхать. |
"Es tut uns leid, von Ihrem Gesundheitszustand zu hören." "Aber ohne Ihre Krankengeschichte zu kennen, können wir keinen Kommentar abgeben." | Он сказал: "Мы весьма сожалеем о ваших проблемах со здоровьем однако, не изучив историю болезни, мы не можем ничего сказать". |
An seinem Gesundheitszustand hat sich bis heute nichts geändert. | Его поместили в психбольницу. С тех пор никаких улучшений. |
Das Tier war in einem perfekten Gesundheitszustand. | Не смей! |
Warum ist ein Mordversuch vor 25 Jahren plötzlich so wichtig für ihren aktuellen Gesundheitszustand? | Как попытка убийства 25-летней давности могла сказаться на её здоровье сейчас? |
Aber da Sie noch nicht ganz tot sind, heißt das, dass Sie bewaffnet sind, weil Sie jemand anderem als Ihrer Gesundheit die Schuld für Gesundheitszustand geben. | Вы *не* при смерти, а значит вооружились, потому что вините болезнь в чём-то ещё кроме болезни. |
Mr. Casby weiß ganz genau, das sich mein Gesundheitszustand nicht mehr verändern wird. | Мистер Кесби очень хорошо знает, что мое здоровье всегда неизменно. |
Sein Gesundheitszustand war wohl etwas bedenklich. | Я говорил с Бет, состояние здоровья этого мужчины было довольно слабое. |