FASSUNGSVERMÖGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FASSUNGSVERMÖGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Warum ich für dich meine Existenz opfern sollte, geht über mein Fassungsvermögen. | Почему я должен рисковать головой ради тебя, я совершенно не понимаю. |
Denken Sie selbst nach. Das übersteigt mein Fassungsvermögen. | Такое мне не по плечу. |
Ich teste nur das Fassungsvermögen für Süßigkeiten. | Да просто проверка, выдержит ли пакет вес конфет. |
- Topzustand. - Industrieware, 5 Liter Fassungsvermögen. | Совсем новая, профессиональная, объем 5 литров. |
Seit einer Woche standen Leute an, die verzweifelt in das Stadion wollen, die meisten von ihnen hätten erwartet, dass ein Fassungsvermögen 80.000 für diese abendliche Eröffnungszeremonie. | Очередь на стадион собралась ещё неделю назад, и желающих попасть внутрь невероятно много. На открытии церемонии этим вечером ожидается 80000 зрителей. Должен признать... |
Ich glaube, dass diese Komponisten Dinge musikalisch ausdrückten, die unser geistiges Fassungsvermögen übersteigen. | Думаю потому, что композиторы выражали музыкой свои чувства которых слишком много в нашем теперешнем состоянии |
Das ist das Standardmodell, 150 I Fassungsvermögen. | Пять с половиной кубических футов нагрузку мощности. |
Silas Cole agierte mit vermindertem Fassungsvermögen. | Сайласа Коула была ограничена. |