ALLERDINGS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Allerdings | Однако |
Allerdings | самая |
Allerdings | Хотя |
Allerdings bin | Тем не менее |
Allerdings bin ich | Тем не менее, я |
allerdings die | Однако |
allerdings ein | Хотя |
allerdings ein Abendessen spendieren | угостить |
Allerdings ein guter | Удачная, впрочем |
allerdings ein Problem | одна проблема |
allerdings eine Bedingung | одно условие |
Allerdings gibt | Однако |
Allerdings haben | Хотя |
allerdings interessant | интересно |
Allerdings kann | Однако |
ALLERDINGS - больше примеров перевода
ALLERDINGS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Allerdings hat das nichts damit zu tun, dass ihr beiden viel zu haufig nicht im Unterricht wan! | Но данная проблема не связана с этим. Ваша посещаемость неудовлетворительна! |
Mir ist allerdings noch nicht nach Essen. | Спасибо, я не голоден. |
Ja, allerdings. | Да, именно. |
- Ja, allerdings. | - Да, в самом деле. |
Allerdings! | - Конечно, а как же ещё? Конечно! |
- Allerdings. - Und das geht nur auf eine Art, oder? | - И двух вариантов быть не может, да? |
Allerdings. Und du weißt, dass das ein Scheidungsgrund ist. | А ты понимаешь, что я могу подать на развод? |
- Wie es allerdings ist... | -А сейчас-- |
-Allerdings. Lustige Dekoration. | Изображали комнату в золотых и зеленых тонах. |
Da hast du allerdings Recht. | Верно, ты прав. |
Das ist allerdings gar nicht förmlich, nicht wahr, Tito? | Должна сказать, в этом нет ничего особо формального, правда, Тито? |
Doch in dem Moment begriff ich: Sie ist nicht nur zentral für die Organisation, sondern auch telegen, allerdings hat bisher niemand ihr Potential erkannt. | И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал. |
- Allerdings. | - Намного. |
- Das wirst du allerdings. | Я буду любить тебя. |
Allerdings würde ich nicht dazu raten, dass er schlanker wird. | И не пытайтесь изменить его. Не сажайте его на диету. |