Alte I sub m
1. старик
2. разг. старик (об отце)
3. разг. муженёк, сам (о муже)
4. разг. хозяин, шеф, мастер, сам (о начальнике)
Alte II sub f
1. старуха
2. разг. старушка (о матери)
3. разг. жёнушка, моя половина (о жене)
4. разг. хозяйка, сама
Alte III sub n тк. sg
старое, прежнее
aus Altem Neues machen — переделать (что-л.) из старья
ALTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15 Jahre alte | пятнадцатилетней давности |
16 Jahre alte | 16-летняя |
16 Jahre alte Tochter | 16-летняя дочь |
20 Jahre alte | 20-летняя |
20 Jahre alte | двадцатилетней давности |
25 Jahre alte | 25 лет |
30 Jahre alte | 30-летней давности |
5000 Jahre alte | 5000 лет |
Aber der alte | Но старый |
Aber der alte Mann | Но старик |
Aber meine alte | Но моего прежнего |
Aber meine alte | Но моего старого |
Aber meine alte | Но мой старый |
Aber meine alte Vorgehensweise | Но моего прежнего подхода |
Aber meine alte Vorgehensweise | Но моего старого подхода |
ALTE - больше примеров перевода
ALTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ah, ich war mal Lehrer und das hat alte Erinnerungen wieder wachgerufen. | ничего. Раньше я был школьным учителем - навевает воспоминания. |
" - diese verdammte Frau, ich sah wie sie den Bösen so zärtlich küsste... und Sissel, ihr Diener, der alte Narr, war auch da." | "как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..." |
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen. | То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм. |
Die liebe, alte Frau die Maria die Weberin in meinem Film spielt hob einmal während einer Drehpause ihr müdes Gesicht zu mir - | Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила: |
Von Ihrem Geist der Selbstaufopferung und Ihrer Tapferkeit hängen viele Menschenleben ab. Kinder, Frauen, älte Männer. | От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей. |
Auch viele Frauen und alte Männer sind umgekommen. | Сотни стариков и женщин погибли! |
Jetzt gehen wir deine Uniform anprobieren. Die Alte weiß schon Bescheid. | Сначала мы получим твою форму, она уже готова у кастелянши |
Ich hätte meine alte Arbeit sowieso wieder aufgenommen. | Я и так собиралась вернуться к старому делу. |
Na, wenn das nicht der alte Nick ist. | Да это же Ник собственной персоной. |
Dieser alte Strauchdieb hat schon wieder eine 9. | Старый разбойник, опять девятка. |
Hoffe, du bleibst der Alte." | Надеюсь, Вы не передумали." |
♫ Wie eine alte Jacke zerknittert, unrein. | Как старое пальто, я изодран и порван. |
Der alte Andrews lacht sich tot. | Старик Эндрюс смеётся. |
Weißt du, die alte Pumpe tut's nicht mehr wie früher mal. | Знаешь, твой старый скряга уже не тот, каким был раньше. |
Nur ein paar alte Freunde. | Просто куча старых друзей. |