ALTERS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
allen Alters | всех возрастов |
Alters | возраста |
Alters | возрасте |
Alters haben | возраста |
Alters in | возраста в |
Alters ist | возраста |
Alters mit | возраста с |
Alters mit | лет с |
Alters mit einem | лет с |
Alters zu | возраста |
Alters zu sein | возраста |
Alters, willkommen | возраста! Добро пожаловать |
Alters, willkommen zur | возраста! Добро пожаловать на |
Alters, willkommen zur | возраста! Добро пожаловать на самое |
Alters, willkommen zur extravagantesten | возраста! Добро пожаловать на самое экстраординарное |
ALTERS - больше примеров перевода
ALTERS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wichtig für einen Mann deines Alters. Da. | Очень важно для мужчины в твоем возрасте. |
Witwen mittleren Alters, der Gatte ist tot, nachdem er sein Leben lang Reichtümer angehäuft hat. Die Männer sterben und hinterlassen das Geld ihren Frauen. | Они забиты вдовами средних лет, их мужья мертвы, мужья, которые тратили жизни на то, чтобы сколачивать состояние, работали и работали. |
Es ist von jeher Blut vergossen worden. Schon von Alters her, ehe menschliches Recht den frommen Staat verklärte. | И раньше лили кровь, когда закон Не охранял общественного блага! |
Diese Besessenheit wegen deines Alters. | Ты же знаешь, что я не люблю твои разговоры о своем возрасте. |
Ich musste Leute meines Alters treffen. | Я хотел увидеться с моими ровесниками. |
Eine Dame mittleren Alters, verrückt und sehr freigiebig. | Женщины, средних лет, сумасбродной и гениальной. |
Liebling, warum sorgst du dich so wegen deines Alters? | Да что ты так переживаешь из-за своего возраста? |
Nein, das ist nur einer der wenigen Vorteile meines Alters. | Нет, это просто одно из преимуществ старости. |
Mädchen deines Alters tun das nicht. | Девушки твоего возраста не спрашивают об этом! |
Sie war eine reiche Witwe mittleren Alters. | Вдова средних лет, довольно состоятельная. Жила с экономкой в Хэмпстеде. |
Es ist mir gelungen, den Prozess des Alters zu verlangsamen... | Мы сможем замедлить процесс старения. А вскоре... |
Jungen meines Alters, aber sehr arm, das kannst du dir nicht vorstellen. | ...такую, что руки обломаешь, пока из нее что-то вырастет. И добираться туда целых полдня пешком. |
- Ich denke, dass jeder Junggeselle mittleren Alters, der noch nie Frau oder Familie wollte und einen Großteil seines Lebens mit immer neuen Eroberungen verbringt, zu beweisen versucht, was er niemals beweisen kann. | Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать. |
Edna und ich haben es besprochen und Edna denkt, wie ich, dass es fast etwas Unmoralisches hat, dass ein Mann deines Alters unverheiratet ist, nicht ins Büro geht, rumsitzt und infantile Comics zeichnet, die nur von Idioten gelesen werden, Stanley! | Ей кажется, я с ней, в общем-то, согласен, что в твоём возрасте быть холостым - это уже диагноз. Равно как и не ходить на работу и рисовать дурацкие комиксы для слабоумных. |
Ich las eine Geschichte in der Times. Eine allein reisende Frau mittleren Alters fiel von einem Schiff. | Я читала историю в "Таймс"... об одинокой путешественнице, которая упала за борт корабл*. |