AMMENMÄRCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ammenmärchen | байка |
Ammenmärchen | сказка |
Ammenmärchen | сказки |
Das ist ein Ammenmärchen | Бабушкины сказки |
ein Ammenmärchen | Бабушкины сказки |
ist ein Ammenmärchen | Бабушкины сказки |
AMMENMÄRCHEN - больше примеров перевода
AMMENMÄRCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ach, Nick, du fällst doch nicht auf solche Ammenmärchen rein. | Ник, ты слишком умен, чтобы поверить в такой бред. |
Kannst du das Ammenmärchen dieses Reporters nicht einfach vergessen? | Это из-за того, что сказал репортер? |
Wenn Peter so dumm ist, dieses Ammenmärchen zu glauben, dann soll er es tun. | ≈сли ѕитер хочет верить в эту сказочную историю, это его дело. |
Ein Ammenmärchen. | Сказка для детей! |
War das ein Ammenmärchen? | Брехня? |
Das sind doch Ammenmärchen. | Бабушкины сказки. |
Es ist doch nur ein Ammenmärchen, dass Fliegen gefährlich ist. | Это просто выдумки, что летать опасно. |
- Das ist ein Ammenmärchen. | -Бабушкины сказки. |
Ein Ammenmärchen! | Это миф. |
Sie erzählte mir ein Ammenmärchen von diesem Einbrecher, wenn ich's gestehe, würd ich davonkommen. | И я сказал, что сделал это, потому что был уверен, что так и было. |
Ihr wisst schon, Ammenmärchen. | Ну, знаете... предлог. |
Das ist ein Ammenmärchen. | Это старая сказка. |
Bestenfalls ist dieser "Fluch des Schwarzen Ritters"... ein abschreckendes Ammenmärchen von Merlin. | Ладно... В лучшем случае, это "проклятие Черного Рыцаря" - сказка Мерлина для отпугивания местных жителей. |
Das ist doch ein Ammenmärchen. | Это миф. |
Es ist nur ein Ammenmärchen. | Это просто какая-то байка. |