AMOK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Amok laufen | контроля |
Amok laufen? | контроля? |
AMOK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als ich auf dem Orinoko war, lief ein Türke mit einer Machete Amok. | Гораздо страшнее. Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете... |
Oh, hm. Äh... Tut mir Leid, ich darf mein Flugzeug nicht verpassen sonst laufen Lady X und ihr Gärtner Amok. | О, извиняюсь, но, правда, нужно успеть на самолёт... ..а не то леди Х и этот жалкий садовник будут беситься. |
Jetzt läufst du aber Amok. | Ты сходишь с ума. |
Er lief Amok und erschlug seine Familie mit einer Axt. | Он взбесился и перебил всю свою семью топором. |
- Soll das 'ne Entschuldigung sein, weil du Amok gelaufen bist? | В справке написано, что ты псих, так? |
In Springfield Amok laufen? | Начать в безумии бегать по центру Спрингфилда? |
Al Jolson ist auch schon mal Amok gelaufen... und auf das Chrysler-Gebäude geklettert. | Я помню, как Эл Джолсон сошел с ума в Зимнем Саду и залез на небоскреб. |
Lauft Amok! | Обвели вокруг пальца! |
Damit Angel nach einem Glücksmoment wieder Amok laufen kann? | Что Ангел опять с цепи сорвётся, когда ты опять сделаешь его счастливым? |
So hast du die Bestien also abgerichtet, auf dem Schulball Amok zu laufen? | Значит, вот как ты это делал. Промывал мозги гончим, чтобы их бесил выпускной? |
Sollen sie doch da Amok laufen! | Пусть они там зверствуют! |
Erzählt ständig von Phantasien, in denen sie auf der Arbeit Amok läuft. | Она рассказывала про какие-то жуткие фантазии, связанные с работой. |
- Amok, sagst du? | - Ты сказала жуткие? |
Wir müssen verhindern, dass er weiter Amok läuft! | Как можно остановить Кирю? |
Computer und Telefone gehen wieder, und keiner läuft mehr Amok? | Наши компьютеры подключаются к линиям, останавливается телефонный звон, и люди прекращают превращаться в маньяков? |