abgelegt
I part II от ablegen
II part adj:
abgelegte Kleider — поношенная одежда, одежда с чужого плеча
ABGELEGEN ← |
→ ABGELEIERT |
ABGELEGT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abgelegt haben | тело |
Das Schiff hat abgelegt | Поезд ушел |
dass er den Kanister hier abgelegt | что он оставил канистры здесь |
dass er den Kanister hier abgelegt hat | что он оставил канистры здесь |
den Kanister hier abgelegt | оставил канистры здесь |
den Kanister hier abgelegt hat | оставил канистры здесь |
dich abgelegt | бросил тебя |
Du hast einen Eid abgelegt | Ты дал клятву |
Eid abgelegt | клятву |
ein Armutsgelübde abgelegt | обет бедности |
ein Gelübde abgelegt | клятву |
ein Gelübde abgelegt | обет |
ein Schweigegelübde abgelegt | обет молчания |
ein volles Geständnis abgelegt | полностью признался |
er den Kanister hier abgelegt | он оставил канистры здесь |
ABGELEGT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich möchte Ihnen verkünden, dass Dr. Jurij Schiwago das drittbeste Examen von ganz Moskau abgelegt hat. | Должна сообщить, что доктор Юрий Живаго, да, доктор Живаго был третьим по Москве. |
Er hat ein Gelübde abgelegt. | Обет молчания дал. |
Der Angeklagte hat ein volles Geständnis abgelegt. | Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался. |
- Schrei nicht. Ich hab nur drei Prüfungen abgelegt. Ich leide an Pyorrhöe. | — Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея. |
Wir haben uns darauf eingelassen, uns hier abzuschotten... aber wir haben doch kein Keuschheitsgelöbnis abgelegt. | Конечно, мы закрылись здесь, но мы не принимали обета безбрачия. Потерпи. Попозже это мы тоже обсудим. |
"Zigeuner haben dich auf der Türschwelle abgelegt." | Тебя оставили у моей двери цыгане" |
Die Eltern haben einen Eid abgelegt. | ..так как сразу же явилась в суд по повестке. |
Er hatte Venedig verlassen und seine Soutane abgelegt, um in Paris mit einem rothaarigen Mädchen ein ungebundenes Leben zu führen. | Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры. |
Jeder, der wusste, dass die beiden mal zusammen waren, kann die Leiche im Haus abgelegt haben, um Francesco zu belasten. | Но кто угодно, знавший, что они любовники, подбросил бы тело туда, чтобы обвинили его. |
Ich habe ein Gelübde abgelegt | Я дала обет. |
Hypnotisierten Sie das Mädchen in das abgelegt? | Ты там в сарае гипнозом занимался? |
Aber dann hat er ein Gelöbnis abgelegt. | А потом он дал священную клятву. |
Ich bin Nonne, und Sie sind auch ein Ordensgeistlicher, wir haben ein Gelübde abgelegt. | Я – монахиня, вы – священник. Мы приняли обет. |
- Der Rebell hat ein Gelübde abgelegt. Ok! | - Повстанец дал клятву, он не будет говорить. |
Der Parasit muss eine Art Embryo in seinem Hals abgelegt haben. | Эта тварь отложила ему в горло что-то вроде эмбриона. |