anbrennen*
I vt поджигать; зажигать
II vi (s)
1. загораться
2. пригорать
hier riecht es angebrannt — здесь пахнет гарью
◇ nichts anbrennen lassen* разг. — ничего не упустить
ANBRENNEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Toast anbrennen | тост |
Toast anbrennen lassen | тост |
ANBRENNEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du lässt ja auch nie was anbrennen, was? | Ты не можешь пропустить ни одной забавы, Артур. |
Schluss mit nichts anbrennen lassen. | Я ухожу со сцены. - Поздравляю. |
- Herzlichen Glückwunsch. - Nichts anbrennen lassen stinkt wirtschaftlich und gesellschaftlich gesehen. Und ich höre damit auf. | - Такая роль не выгодна... как экономически, так и социально, и поэтому я прекращаю... |
Sie dürfen nur nicht anbrennen. | Лучший способ запечь картошку - следить, чтобы она не подгорала. |
Sie hat zwar nur sein Essen anbrennen lassen, aber er darf sich scheiden lassen. | Даже если она лишь готовила ему еду... он может развестись с нею! - Лишь из-за ужина? - Так сказано. |
- Sie lassen nichts anbrennen. | A вы зря не теряли время. |
20 Jahre lang ließ sie das Essen ihres Mannes anbrennen. Nun... will sie Donald Trump der Keksbranche werden. | Последние двадцать лет миссис Рифкен провела на кухне, где у нее пригорали ужиньi, и она решила затмить Дональда Трампа в изготовлении вьiпечки. |
Michael soll die Soße nicht anbrennen lassen. | Cкaжи Maйклу, чтобы cоуc нe пригоpeл. Пуcть мeшaeт. |
Aber ich tippe auf Shasta, weil sie nichts anbrennen lässt... am Strand. | Но я выбираю Шасту, потому что она любит жарить бекон на пляже. |
Nichts anbrennen lassen. | Бекон. |
Mama ließ den Fisch anbrennen. | - Мама сегодня сожгла рыбу. |
- Du lässt nie was anbrennen, hä? | Следи за своими помидорами |
Ich lass nichts anbrennen. | Знаете, я обожаю возбуждать. |
- Natalie lässt keine Eier anbrennen. | Меня неспроста зовут Натали-Одна-Нога-Здесь-Другая-Там. |
Und lass ja nichts anbrennen. | И постарайся ничего не сжечь. |