ANDERWEITIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anderweitig beschäftigt | занят |
anderweitig beschäftigt | немного занят |
ist anderweitig | другим делом |
ist anderweitig beschäftigt | занят |
noch anderweitig | чем-то еще |
war anderweitig beschäftigt | был занят |
ANDERWEITIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Klägerin und Beklagter dürfen sich danach anderweitig vermählen, wenn sie möchten. | С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки. |
Überzeugt ihn anderweitig, ich tue den Rest. | Скажи ребятам,пусть надавят на него. Остальное я беру на себя. |
Schnell, wir regeln das anderweitig. | Достанем их иначе. |
Sie müssen sich anderweitig umsehen. | Следовательно, из свадьбы ничего не выйдет. |
Wenn Sie Damenbesuche planen, nehme ich lieber 2.000 und vermiete anderweitig. | чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна. |
Ich meine, wurde von Ihnen etwas Unanständiges, Geschmackloses oder anderweitig Abstoßendes verlangt? | Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей личности? |
- Er ist jetzt anderweitig besetzt. | - Вы ее уже потеряли. |
Wenn Ihr es so eilig habt, könntet Ihr vielleicht ein Seil herablassen oder Euch anderweitig nützlich machen. | Если вы так торопитесь, то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева, или найти себе какое-нибудь полезное занятие. |
Und doch bestand sie an diesem fatalen Nachmittag darauf, dass alle weggehen und sich anderweitig amüsieren sollten. | Вопреки этому, в тот роковой день, она фактически настояла, чтобы все ушли веселиться в другом месте. |
Sie wird anderweitig beschäftigt sein. | В таком случае, "Энтерпрайзу" будет о чем побеспокоиться. |
Ich bin anderweitig beschäftigt. | "Значит у меня дела." |
- Ich hatte anderweitig zu tun. | - Я был очень занят. |
Es tut mir Leid, ich war anderweitig beschäftigt. | - Прошу прощения, меня задержали дела. |
Es sei denn, du verabredest dich anderweitig. | Если, конечно, у тебя нет на сегодня каких-нибудь планов. |
Ich meine, ich war ja auch nicht anderweitig engagiert. | Я хочу сказать, черт, вряд ли я на что-то еще сгодилась бы. |