ANDRERSEITS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ANDRERSEITS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Andrerseits, das Wochenende in Trouville war voller Spaß und tollem Spiel. | Правда, в те выходные в Трувилле Несмотря на все ее юное рвение, |
Es ist nur selbstverständlich, dass unsere besten jungen Menschen in östlich geistiger Würde verharren während sie andrerseits jede westliche Abart in sich aufsaugen. | Поэтому, вполне естественно, что наши лучшие молодые умы хотя и ведут себя с восточным достоинством в то же время жадно впитывают все западные слабости так быстро, как только могут. |
Andrerseits bekommen wir 2.000 Briefe pro Woche... und unsere Einschaltquote stieg drei Punkte. | Тем не менее, мы получаем 2.000 писем в неделю и наш рейтинг вырос на три пункта. |
Andrerseits hatte ich einen Ex-Partner, der sich fast in die Vergessenheit gesoffen hat. | А ещё есть мой бывший напарник, который чуть не спился совсем. |
Andrerseits sind Sie vielleicht fett genug, dass Sie auch ohne ihn Diabetes bekommen können. | С другой стороны, может ты тот еще толстяк, чтобы диабет возник сам по себе. |
Ich glaube nicht, dass der maskierte Räuber vorhatte, jemanden zu verletzen, aber andrerseits tun sie es selten. | Я не верю, что грабитель в маске хотел кому-то навредить, но опять же, иногда приходится. |
- Die Fakten dieses Falls andrerseits... | Данные по этому делу с одной стороны... Данные в мед.карте |
Andrerseits, wer sind Sie? | Но еще раз, а вы вообще кто? |
Aber andrerseits, wer will schon immer cool sein? | Но, с другой стороны, не все же время быть крутым? |
Sie hat einige Leichen im Keller, aber andrerseits ist sie eine forensische Anthropologin. | У неё есть скелеты в шкафу, но, повторюсь, она судебный антрополог. |