Anfahrt f =, -en
1. подъезд, подъездной путь
2. дорога, путь (до какого-л. места)
3. см. Anfahrtszeit
4. начало движения, трогание с места
ANFAHRT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ANFAHRT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Anfahrt beginnt. | Он завел двигатель. |
Ziemlich weite Anfahrt für einen Drink. | Долго ехать, чтобы выпить, а? |
barfuss im Wald in der Nähe des Sees, keiner hat eine weite Anfahrt. | Извини меня, но я не хочу жениться босиком в лесу у озера "Никто не забирался еще так далеко". |
Ich kenne die Anfahrt, ich bin da schon mal langgefahren, ich weiß den Weg. | Я знаю поездки, и лучшие пути... |
Ich versuche die Anfahrt zu unserem Ziel abzuschätzen. | Я пытаюсь понять расстояние до нашей цели. |
Was wäre, wenn dich ein Bus anfährt? | А что, если тебя собъет автобус? |
Ich hoffe, die Anfahrt war nicht allzu erschöpfend. | Надеюсь, поездка была не слишком утомительной. Напротив, спасибо. |
Du wunderst dich, warum dich Gill manchmal so anfährt? | - Ты же еще не сделала этой глупости, так? |
...ich hab ein Problem mit der Anfahrt. | Я не смогла договориться с транспортом сегодня. |
Die Anfahrt... | Отвечает за личную охрану президента. |
Wir wünschen allen, eine gute Anfahrt gehabt zu haben, und begrüßen ganz besonders unsere Gäste aus nah und fern auf dem Gestüt Kaltenbach. | Мы желаем вам приятно провести время и в который раз рады приветствовать в поместье Кальтенбах. |
Wenn ich meinem Fahrer einen Hinweis gebe und er dann jemanden anfährt, dann bedeutet das nicht, dass ich etwas damit zu tun hatte. | Если я оставлю водителю чаевые, а после этого он кого-то собьет, это не значит, что я причастен. |
Sag ihm, er soll den Kurs entsprechend ändern und unsere Anfahrt für morgen vorbereiten. | Скажи ему следовать курсу в соответствии с этим и причалить туда утром. |
Keine Konvoi-Anfahrt. | Мы не можем ехать конвоем. |
Mein Büro ist auf dem Carmel-Berg. Da ich einige Mandanten in den Vororten habe, treffe ich sie donnerstags in diesem Café, um ihnen... die Anfahrt zu ersparen. | Ваша честь, мой офис находится на Кармеле, и, так как у меня есть клиенты в пригородах, я веду приём каждый четверг в кафе "Капульский", в "Кирйоне" |