anfangen*
I vt
1. начинать
eine Arbeit anfangen — приняться за какую-л. работу, приступить к какой-л. работе
einen Streit anfangen — затеять ссору
(ganz) von vorn anfangen — начинать с (самого) начала
er hat von der Politik angefangen — он заговорил о политике
er fängt schon wieder an! разг. — он опять за своё!
er fängt vielerlei an — он берётся за всё (и ничего не доводит до конца)
er hat klein angefangen (und ist jetzt ein großer Mann) разг. — он начал с малого (а теперь стал большим человеком)
sie fing an zu singen, sie fing zu singen an — она запела {начала петь}
2.:
was fangen wir an? — что нам (теперь) делать?
wie soll ich es anfangen? — как мне это сделать?, как мне (в этом случае) поступить?
er hat es richtig {falsch} angefangen — он правильно {неправильно} поступил в этом случае
was soll ich damit anfangen? — что мне с этим делать; куда мне это девать?
mit ihm ist nichts anzufangen
1) от него толку мало
2) его не переубедишь; ≅ с ним каши не сваришь
nichts mit der Zeit anzufangen wissen* — не знать, куда девать своё время
II vi начинаться
die Schule fängt um acht an — занятия в школе начинаются в восемь (часов)
das fängt ja gut an! ирон. — ничего себе начало!; для начала неплохо!
es fängt an zu regnen — начинается дождь
es fängt an, heiß zu werden — становится жарко
ANFANGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15. Rendezvous anfangen | 15-го свидания |
aber bevor wir anfangen | но прежде чем мы начнем |
alle anfangen | все начнут |
alle anfangen zu | все начнут |
Anfangen | Начали |
Anfangen | Начать |
Anfangen | Начинайте |
anfangen | начнем |
Anfängen | первых |
anfangen dürfen | начинать |
anfangen kannst | начать |
anfangen könnte | начать |
anfangen lassen | начинать |
anfangen mich | начать |
anfangen mich | начну встречаться |
ANFANGEN - больше примеров перевода
ANFANGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Wir können anfangen. -Ich weiß nicht, wer der Vater ist. | Как только будешь готова. |
Ich kann mit bakterieller Kriegsführung nichts anfangen. Und das FBI benutzen? | Мне нет пользы от биологического оружия. |
- Ja, habe ich. Wenn du nach Mitleid suchst, solltest du vielleicht mit Ehrlichkeit anfangen. | Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным. |
"Hör zu Bruder, sollten wir nicht beten bevor wir mit so einem dreisten Vorhaben anfangen?" | "Послушай, Брат... а помолиться-то мы и забыли перед тем, как пойти на такое? !" |
-ich wollte bei $30 anfangen. | Я планировал платить ей 30 для начала. |
Sie dürfen nicht wieder anfangen zu weinen. | Не плачьте. |
Ich muss anfangen. | Пора собираться. |
Bevor wir anfangen, muss ich noch anmerken, dass Mr. Memory sein Gehirn dem Britischen Museum vermacht hat. | Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею. |
Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll. | Я не знаю, как начать. |
Konntest du hören, oder sollen wir von vorn anfangen? | Ты все расслышал или нам начать сначала? |
Sie sollen schon mal anfangen. | Пускай начинают играть. |
Heute wollten wir mit Basketball anfangen. | А вы сегодня придёте играть в баскетбол? |
- Ich muss oben anfangen. - Ach ja? Und wie? | - Теперь пойду сверху вниз. |
Jetzt müssen wir nochmal von vorn anfangen. Also, junge Dame... | Придется сначала начинать. |
Mr. Destry, bevor wir anfangen zu trinken... sollten wir beide noch etwas klären. | Мистер Дэстри, пока мы не выпили нам надо бы прийти к взаимопониманию. |