Anfrage f =, -n
запрос
eine Anfrage an j-n richten — делать запрос кому-л., куда-л.; наводить справку у кого-л., где-либо
Anfragen entledigen {beantworten} — отвечать на запросы
ANFORDERUNG ← |
→ ANFRAGEN |
ANFRAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Anfrage | запрос |
Anfrage | запрос на |
Anfrage | запросу |
Anfrage an | запрос в |
Anfrage auf | запросе на |
Anfrage beim | запрос в |
Anfrage für | запрос на |
Anfrage für eine | запрос на |
Anfrage nach | запрос на |
Anfrage wurde | запрос |
Anfrage zu | просьбу |
Anfrage zu begegnen | просьбу |
auf Anfrage | по требованию |
die Anfrage | запрос |
dringende Anfrage | срочный запрос |
ANFRAGE - больше примеров перевода
ANFRAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hat einer von den Herren noch eine Anfrage? | У кого-то есть еще какие-то вопросы? |
Wir haben eine Anfrage von der Polizei erhalten. | Мы получили запрос из полиции. |
Ich genehmige es auf Anfrage. | Разрешаю отправку. |
Gerade erst gestern hatte ich eine Anfrage für... | Не далее чем вчера я получил запрос на... |
In den Akten finde ich gerade eine Anfrage, die er an die Abteilung "Persischer Golf" geschickt hat. | Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива. |
- Auf Anfrage. | - Конечно. |
- Auf Anfrage. | Всё, что они спрашивали. - Хорошо. |
Zu erwarten, dass dir bei jeder Anfrage der Sinn mitgeteilt wird, ist unvernünftig. | Нет причины глубоко раздумывать над каждым запросом. |
Hier... Ich habe eine Anfrage an das Polizeirevier von Telawi geschickt und gestern Abend eine Antwort bekommen. | Я послала запрос в отделение милиции города Телави и вот получила ответ. |
Darf ich? Danke... Bezüglich ihrer Anfrage antworten wir... | На ваш запрос отвечаем... |
Ihn der Pathologischen Gesellschaft vorzuführen ist eine Sache, aber die Zeit dieses Komitees mit einer Anfrage zu vergeuden... Für so eine Missgeburt. Ein starkes Stück. | Выступать в кругу патологоанатомов - это одно, а тратить драгоценное время комитета, на просьбы... пригреть то или иное чудище - совсем другое. |
ANFRAGE: . ANFRAGE: | ДOСТУП К ПРOГРАММЕ |
Anfrage, bitte. AUFNAHME STERNZEIT: 7130,4 | Сканирование безопасности завершено. |
Anfrage auf Rettung abgelehnt. | В запросе на эвакуацию отказано. |
Chicagos Anfrage folgend rief das Finanzministerium ein Programm ins Leben illegalen Alkohol und Gewalt zu bekämpfen. | ѕо требованию "икаго, √осударственное казначейство —Ўј инициирует программу, призванную покончить с нелегальным оборотом спиртного и насилием, которое он порождает. |