anfühlen
I vt нащупывать, ощупывать
II sich anfühlen:
das fühlt sich weich an — это мягко на ощупь
ANFÜHLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anfühlen | чувствовать |
auch für Gott gut anfühlen | Богу тоже |
für Gott gut anfühlen | Богу |
Gott gut anfühlen | Богу |
gut anfühlen | приятно |
leer anfühlen | не хватать |
normal anfühlen | нормальным |
seltsam anfühlen | странным |
sich anfühlen, als | казаться |
sich gut anfühlen | это приятно |
wie es sich anfühlen | каково это |
wie es sich anfühlen würde | каково это |
ANFÜHLEN - больше примеров перевода
ANFÜHLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und vom emotionalen Blickwinkel gesehen, muss sich das wie eine außergewöhnliche Verletzung und Verrat anfühlen. | С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление. |
Oh, wie wird sich mein Kopf morgen anfühlen? | Что будет с моей головой? |
Muss sich anfühlen, wie mit Ihrer Mutter zu tanzen. | Вам наверное кажется, что вы танцуете с матерью. |
Können Sie sich vorstellen, wie lang sich 3 Monate... an der Seite des falschen Mannes anfühlen... während man auf die Rückkehr eines anderen falschen Mannes wartet? | Вы можете понять, как тянутся три месяца, когда вы живёте не с тем человеком... в ожидании возвращения другого? |
Ihre linke Seite wird sich manchmal steif anfühlen. | Иногда левая часть тела будет неметь. |
Es muss sich toll anfühlen. | Это интересно наверно. |
- Wird sich merkwürdig anfühlen. | Немного странное ощущение. Ерунда. |
Es war ein wenig Neugier, wie die Ehe sich wohl anfühlen mag. | от предчувствия замужества. |
Er wird voll bewegungsfähig sein und sich wie Ihr eigener anfühlen." | У нее будет полная свобода движений, и она будет совсем как родная". |
Soll sich kalt und gestaltlos anfühlen. | Это довольно холодно, непонятное чувство. |
Wir waren uns einig, dass sie sich natürlich anfühlen müssten. | Мы обсудили то, насколько важно, чтобы они были как настоящие. Это было самое главное. |
Fotos zeigen nicht, wie sie sich anfühlen. | На фотографиях? Фотографии не скажут вам, насколько они естественны или как двигаются. |
Dass sie nicht genauso aussehen und sich anfühlen wie ihre Brüste... | Тот факт, что они могут быть не такими, как у нее... |
Es würde sich nicht wie sterben anfühlen. | Потрясающе! |
Das wird sich komisch anfühlen. | Ощущение будет не из приятных. |