abgesehen
I part II от absehen
II abgesehen von prp (D) помимо, не считая; за исключением; несмотря на
abgesehen von dir — не считая тебя, за исключением тебя
abgesehen von dieser Tatsache … — несмотря на этот факт …
davon abgesehen, abgesehen davon — не говоря уже об этом, сверх того, помимо того
III abgesehen (davon), daß cj не говоря о том, что; кроме того что; помимо того что
ABGESEHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber abgesehen | но кроме |
aber abgesehen | но помимо |
Aber abgesehen davon | Но в остальном |
aber abgesehen davon | но кроме этого |
aber abgesehen davon | но помимо этого |
aber abgesehen von | но кроме |
aber davon abgesehen | но в остальном |
abgesehen | кроме |
Abgesehen davon | а в остальном |
abgesehen davon | А кроме этого? |
Abgesehen davon | за исключением того |
abgesehen davon | кроме того |
abgesehen davon | кроме этого? |
Abgesehen davon | Помимо этого |
Abgesehen davon habe ich | Кроме того, я |
ABGESEHEN - больше примеров перевода
ABGESEHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mal abgesehen vom Schuss auf Mr. Charles. | Не считая нападения на мистера Чарльза. |
Das ist prima, abgesehen davon, dass derjenige selten der Richtige ist. | Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость. |
Abgesehen davon, dass sie dekorativ sind... kann man sich mit diesem Spielzeug auch auf harmlose Weise vergnügen. | Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься. |
Die werden Sie hier alle vermissen. Vielleicht abgesehen von ein paar Ehefrauen. | Думаю, многие будут скучать без вас кроме некоторых жён, конечно. |
Das ist der größte Spaß, abgesehen vom Lachen. | Самое милое дело. После смеха. |
Sie haben sich dann nicht mehr oft gesehen, sie und mein Freund Charles. Abgesehen vom Frühstück. | Через пару месяцев совместной жизни, он стал редко с ней видеться. |
Also, wer hat es noch auf mich abgesehen? | Чем я их привлекаю?" Кто следующий? Ага, чемпионка по женской борьбе! |
Abgesehen von einer Erkältung, gut. | Немного замёрз. Боже, забирайся, нечего там мёрзнуть. |
Abgesehen von einem Brief pro Woche. | Я получала одно письмо в неделю. |
Die Gewandmeisterin ist drin, und abgesehen vom Tenor ist sie die größte Mimose im Showgeschäft. | И что? Но костюмерша это совсем другое дело. Если не считать тенора, костюмерша самое милое дело в шоу-бизнесе. |
- Hast du's auf die Frau abgesehen... | - Если ты пойдещь за... - Я сказал, что пойду возьму выпивку. |
Er hat es auf unsere Waren abgesehen! | Товаров наших захотел! |
Du hast es auf Johnny Friendly abgesehen? | Хочешь прикончить Джонни? |
Von denen abgesehen, die ihm den Stoß versetzten. | Кроме тех, кто столкнул его с крыши. |
Was hat er Ihnen angetan, abgesehen von der Ehe? | Что он вам сделал, кроме того, что стал вашим мужем? |