ABGESPIELT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABGESPIELT


Перевод:


abgespielt

I part II от abspielen

II part adj заигранный (о грампластинке)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABGESPANNT

ABGESTANDEN




ABGESPIELT перевод и примеры


ABGESPIELTПеревод и примеры использования - фразы
abgespielt hatпроизошло

ABGESPIELTПеревод и примеры использования - предложения
Ich weiß nicht, welche Gewaltszene sich kurz zuvor zwischen ihnen abgespielt hat.Не знаю, что за бурная сцена происходила между вами мгновение назад.
Eines Tages wird dieses Band abgespielt und dann wird es ihnen Leid tun.Когда-нибудь, ону увидят эту пленку, и попросят у меня прощения.
Die du gerade abgespielt hast.Да ту, которую ты только что проигрывал.
Ich vermute, man hat Ihnen in Denver nicht erzählt, was sich hier im Winter '70 abgespielt hat.Не думаю, что в Денвере хотя бы упоминали о той трагедии, что у нас здесь произошла зимой 1970-го года.
Meine Platten werden nicht abgespielt!Не играть с моими пластинками.
- Ich schwöre bei meiner Mutter: Genau so hat es sich abgespielt.Клянусь бессмертной душой матери, всё так и было.
Wird abgespielt.Приступаю.
Wo genau hat sich das abgespielt?Где именно это случилось?
Also, so hat es sich abgespielt.Вот что случилось.
Und nun setzen wir die Wiederholung unserer Sendung fort über Ereignisse, die sich kürzlich auf Babylon 5 abgespielt haben.- Мы продолжаем повторение нашего репортажа о событиях на Вавилон 5 для всех наших друзей и зрителей Сети Эпсилон.
Sie müssen mir erzählen, was sich gestern abgespielt hat.От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
Ungefähr so hat es sich abgespielt.Где-то так.
Sie haben Holodeckprogramme ohne Sicherheitsprotokolle abgespielt.Ты запускала программы на голодеке без протоколов безопасности?
Da es sich vor etwa sechs oder sieben Jahren abgespielt hat wird es schwierig, die Männer zu finden, die diesem film gedreht haben.К moмy жe эmo npouзoшлo 6-7 лem нaзaд. Taк чmo нaйmu aвmopoв фuльмa бyдem oчeнь cлoжнo.
Es liegt nicht in meiner Natur, im Nachhinein Kommentare abzugeben... aber es wäre gut, wenn Sie allen erzählen... was sich hier abgespielt hat.Не в моем характере комментировать но я был бы признателен, если бы вы расказали всем своим друзьям о том, что здесь произошло.


Перевод слов, содержащих ABGESPIELT, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABGESPIELT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki