abgestanden
I part II от abstehen
II part adj
1. затхлый; выдохшийся (о пиве, вине)
abgestandene Luft — затхлый {спёртый} воздух
2. банальный, избитый
ABGESTANDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABGESTANDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der verdammte Cristal ist total abgestanden! | - Г осподи Иисусе. Что здесь происходит? - Остынь. |
Da bitte, warm und abgestanden. Gehören Sie zu Fiona Brewer? | вот так, тепло и хорошо это вы с Фионой Брюэр? |
Man trinkt es, es verdampft, es ist abgestanden. | Пьешь ее, она испаряется, становится застойной. |
Und es riecht so abgestanden hier. | И такой как бы спертый запах. |
Sogar meine Phantasie wächst abgestanden. | Нет, не могу. Даже моё воображение износилось. |
Habe gehört er soll ziemlich abgestanden sein. | Я слышал, что он уже давно покрылся плесенью. |
Und obwohl der Kaffee... jetzt sicher abgestanden ist, bestehe ich darauf, das durchzuziehen. | Возвращаюсь, а ты выставил свой член на всеобщее обозрение. Кофе, наверное, остыл, но я решила довести дело до конца. |
Der ist abgestanden. | Шампанское выдохлось. |
Ja, ja, ja, ein klein wenig abgestanden. | Ну, мне попались ручка с бумагой, вот я и написала... |
Ihre Show als vergewaltigte Jungfrau ist außerdem schon abgestanden. | И откровенно говоря, ее игра в оскорбленную деву Марию начинает приедаться. |
Ich dachte der Urin wäre vielleicht schon etwas abgestanden. | Я подумал, моча наверное застоялась. |
Was geht? - Das Bier wirkt etwas abgestanden. | Что-то твоё пиво совсем без пены. |
Der ist jetzt aber ziemlich stark und abgestanden. | Остался только крепкий и переваренный. |
Ich bin gewohnt mit Höchstgeschwindigkeit durch die Grenzenlose Wildnis zu rennen... und jetzt bin ich im Zoo. Wo der Horizont nur ein Bild ist, die Luft abgestanden... und nichts mehr ein Abenteuer ist. | Когда то я мчался на полной скорости сквозь безграничные дикие просторы, а теперь я очутился в зоопарке, где горизонт - это обои, а воздух - затхлый, и ничего не стоит на кону. |
Ich hasse diesen Kaffee, Ich hasse es, mein Essen aus Alufolie zu essen - und die Luft hier drin ist abgestanden. - Hüttenkoller? | Я ненавижу этот кофе, я ненавижу есть с фольги, а воздух здесь спертый. |