Jagdgesellschaft f =, -en
1. участники охоты
2. (местное) охотничье общество
JAGDGESELLSCHAFT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Jagdgesellschaft | охотников |
JAGDGESELLSCHAFT - больше примеров перевода
JAGDGESELLSCHAFT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ja. Hätte ich bloß gewusst, dass das hier 'ne Jagdgesellschaft ist! | Мы не для охоты сюда пришли. |
Geht zu einer Jagdgesellschaft und isst kein Fleisch? | Только подумайте! |
Charles hat eine Jagdgesellschaft eingeladen, er möchte, dass ich dabei bin. | Чарльз сейчас в охотничьем поместье. - Хочет, чтобы я приехала. |
Okay. Nachste Woche kommt 'ne Jagdgesellschaft aus Dublin. | На следующей неделе из Дублина приедут на мальчишник, поэтому |
Also soll ich Masseys kleine Jagdgesellschaft abblasen? | Так вы хотите, чтобы я прекратил маленькую охотничью вечеринку Мэсси? |
In genau drei Minuten wird eure kleine Jagdgesellschaft zur Beute werden. | Через три минуты ваша компания охотников превратится в дичь. |
Eine Jagdgesellschaft nahm sie schließlich gefangen in den Wäldern rund um Sleepy Hollow. | В итоге, охотники поймали ее в лесу неподалеку от Сонной Лощины. |
Das ist eine Shawnee-Jagdgesellschaft. | Да, это охотничий отряд Шауни. |
Da haben wir eine nette kleine Jagdgesellschaft. | Да у нас небольшой охотничий отрядец. |
- Der Jagdgesellschaft zu folgen. | - Идти смотреть на охоту. |
Kommt euer Baron noch zu dieser Jagdgesellschaft? | Ваш барон тоже участвует в этой заварушке? |
Aufrechter Bürger, kein krimineller Hintergrund, aber dann, scheinbar ohne Grund, hat er eine ganze Jagdgesellschaft in den... Pearl River-Wäldern niedergestochen. | Обычный житель, без криминального прошлого, но не смотря на это, по непонятной причине, он зарезал всех охотников в Перл Ривер Вудс. |
Bis dahin brauchen wir Freiwillige für eine Jagdgesellschaft. | А пока мы будем созывать добровольцев. |
Aber die Jagdgesellschaft bricht bei Morgendämmerung auf. | Охотники выйдут на рассвете. |
Marie-Jeanne wusste, dass sie nicht einfach eine weitere Jagdgesellschaft bewaffnet mit Mistel und Vogelbeeren veranstalten konnte. | Мари-Жанна знала, что она не может собрать новую охоту, вооружившись омелой и рябиной. |