Angesicht n -(e)s
1. высок. лицо
dem Tod(e) ins Angesicht sehen* — смотреть смерти в лицо
von Angesicht kennen* — знать в лицо
von Angesicht zu Angesicht — лицом к лицу
2.:
im Angesicht des Todes высок. — перед лицом смерти
◇ im Schweiße seines Angesichts разг. — в поте лица
ANGESESSEN ← |
→ ANGESICHTS |
ANGESICHT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Angesicht | лицом |
Angesicht | лицу |
Angesicht der Erde | лица земли |
Angesicht der Erde zu | лица земли |
Angesicht derer | лицом тех |
Angesicht des | лицом |
Angesicht des allmächtigen | лицом Всемогущего |
Angesicht des allmächtigen Gottes | лицом Всемогущего |
Angesicht des Todes | лицом смерти |
Angesicht dieser | свете этих |
Angesicht Gottes | лицом Господа |
Angesicht Gottes zu | лицо Богу |
Angesicht Gottes zu starren | лицо Богу |
Angesicht leuchten über ihm und sei | и будь к |
Angesicht leuchten über ihm und sei ihm | и будь к нему |
ANGESICHT - больше примеров перевода
ANGESICHT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Im Angesicht der Todespein, entfloh das junge Paar in den Himmel. | Видя несчастья, вызванные Смертью, молодая пара бежит к небесам. |
Meine lieben Anwesenden, wir sind versammelt vor Gottes Angesicht und in seiner Gegenwart, um diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund... der Ehe zu vereinen. | Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака. |
Wie kann ich im Angesicht Ihrer Schönheit mein Schweigen bewahren? | Как могу я удержаться, чтобы не рассказать миру о вашей красоте и моих чувствах к вам? |
"Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde; | Ты приготовил предо мною трапезу в виде врагов моих; |
Und wie ich da stehe, im Angesicht der Glorie von Mutter Natur, stiehlt mein Pferd sich von hinten heran und kuschelt seinen Kopf in mein Haar. | ...лошадь подойдет сзади и коснется меня губами. И Чарльз сделает то же самое, паршивец. |
Dein Angesicht, mein Than, ist wie ein Buch, wo wunderbare Dinge geschrieben stehen. | Твоё лицо, мой тан, подобно книге, Где можно вещи странные прочесть. |
"Liebe Gemeinde, "wir haben uns hier im Angesicht Gottes zusammengefunden, "um diesen Mann und diese Frau im heiligen Stand der Ehe zu verbinden | Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом. |
Die Wahrheit zu predigen im Angesicht der Lüge! | Утверждать истину вместо лжи. |
Sie müssen zugeben, Mr. Starbuck, er hat es dem Sturm mächtig gezeigt. Stand Angesicht zu Angesicht mit ihm,... ..bis der Rabauke klein beigeben musste. Ay. | Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады. |
Also, Kapitänleutnant Holloway, wie ihr Erdbewohner es ausdrücken würdet stehen wir uns jetzt Angesicht zu Angesicht gegenüber. | Ну вот, старпом Холлоуэй, как выражаются земляне мы и встретились лицом к лицу. |
Sogar im Angesicht des Todes. | Даже в вопросах смерти. |
Wer hätte geglaubt, dass die Menschheit so blöde ist, sich vom Angesicht der Erde wegzubomben? | Кто бы мог подумать, что люди окажутся столь глупы, что... сами себя сотрут с лица земли? |
Seitdem dieser Mann in unser Leben spazierte, bin ich auf der Straße angegriffen worden, ich hatte Ausgeburten der Hölle, in meinem eigenen Wohnzimmer und meine Tochter verschwindet vom Angesicht der Erde. | С тех пор, как этот мужчина появился в нашей жизни, на меня напали на улице, в гостиной появились существа из самой преисподней, а моя дочь исчезла с лица Земли. |
Bitte lass sie vor deinem Angesicht eine glückliche Familie werden. | Молю тебя, верни счастье в эту семью. |
- Abacuc, im Angesicht des Todes? | - Абакук, он на смертном одре! |