ABGETRETEN ← |
→ ABGEWETZT |
ABGETRIEBEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abgetrieben | аборт |
abgetrieben hat | сделала аборт |
dass sie abgetrieben hat | что она сделала аборт |
hat abgetrieben | аборт |
Kurs abgetrieben | курса |
nicht abgetrieben | не сделала аборт |
sie abgetrieben hat | она сделала аборт |
ABGETRIEBEN - больше примеров перевода
ABGETRIEBEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hätte es abgetrieben, aber es war zu spät. | Извела бы я его, да запустила. |
Wir wurden von unserem Kurs abgetrieben und von einer unidentifizierbaren Kraft hergebracht. | Нас сбила с курса и притянула сюда некая сила. Мы не смогли ее распознать. |
manchmal denke ich, Sie hätten mich besser abgetrieben. | Знаешь, иногда я думаю, что лучше бы она сделала аборт. |
Ich wäre schon als befruchtete Zelle abgetrieben worden. | Нет. Меня бы уничтожили еще на стадии оплодотворенной яйцеклетки. |
Könnten wir so weit abgetrieben worden sein? | Ты считаешь, что нас могло занести так далеко от станции? |
Zweimal hat sie wegen mir abgetrieben. | Я заставил её сделать аборт дважды. |
Ich hab auch abgetrieben. Einmal, vor langer Zeit. | Я ведь тоже сделала аборт... |
Keine Sorge, ich hab' abgetrieben, du sollst es nur wissen. | Не бойся, я избавилась от этого, но ты должен знать. |
Bist du nicht froh, dass deine Mutter nicht abgetrieben hat? | А разве ты не рад, что твоя мама родила тебя? |
Ich habe vor zwei Jahren abgetrieben. | У меня был аборт два года назад. |
Sie hat vor 15 Jahren abgetrieben. | Она сделала аборт без твоего ведома 15 лет назад. |
Sie hat schon abgetrieben, fünf mal! | К тому времени она уже сделала пять абортов! |
Deirdre wurde schwanger, bevor ich einsaß, und erzählte mir, sie hätte abgetrieben. | Дайдра забеременела до того, как я сел в тюрьму, а мне сказала, что сделала аборт. |
Ozeanströmungen können sie aber abgetrieben haben... entweder hierhin oder dorthin. Das Gebiet, wo sie sind, ist wohl hier. | Но, к сожалению, океанские течения могли отнести их в любом направлении, сюда или туда, так что область, область где они приблизительно... здесь. |
Dann schätzen wir ab, wie weit er abgetrieben wurde... wenn überhaupt, durch verschiedene Strömungen, Unterwasserströme... auf die der Jumper möglicherweise getroffen ist. | Затем мы оцениваем, как далеко от курса он может оказаться, при всем, различные течения, различные течения, подводные реки - с чем джампер мог, или не мог, столкнуться. |