ÄNGSTLICHKEIT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ÄNGSTLICHKEIT


Перевод:


Ängstlichkeit f =

1. боязливость, трусость, робость

2. педантичность, щепетильность


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ÄNGSTLICH

ANGSTMACHER




ÄNGSTLICHKEIT перевод и примеры


ÄNGSTLICHKEITПеревод и примеры использования - фразы

ÄNGSTLICHKEITПеревод и примеры использования - предложения
Die Firma JANICE STARLIN bringt ein Produkt auf den Markt, wie es in der Kosmetikindustrie noch nie entwickelt worden ist! Davon bringt mich auch die Ängstlichkeit meiner Mitarbeiter nicht ab!"Дженис Старлин Энтерпрайсиз" выходит на рынок с самой сенсационной продукцией для красоты, на современном рынке косметики.
Marc, es ist Ängstlichkeit um 2 Uhr nachts.Марк, уже 2 часа.
Ängstlichkeit, die ich bei dir spüre, seit der Kleine auf der Welt ist.Каких волн? О, просто та невероятная озабоченность, которая исходит от тебя волнами, начиная с того времени, как он был рожден.
Die Funktion der Musik ist hier genau die eines Fetischs, einer faszinierenden Präsenz, deren Funktion es ist, den Abgrund der Ängstlichkeit zu verschließen.Музыка в этой связи, очевидно, функционирует как фетиш, как завораживающее присутствие, чьё назначение в том, чтобы утаивать бездну.
Es gibt keine speziell falschen Gefühle, denn, wie Freud es genau darlegt, das einzige Gefühl, das nicht betrügerisch ist, ist die Ängstlichkeit.Нет особенных поддельных эмоций, потому что, как говорит Фрейд, дословно, единственная эмоция, которая не врёт, это тревога.
Also lautet unser Problem nun: Sind wir im Kino in der Lage, das Gefühl der Ängstlichkeit zu erleben, oder ist das Kino selbst eine Täuschung?Таким образом, конечно, главный вопрос заключается в том, можем ли мы столкнуться в кино с тревогой, или кино само по себе - подделка?
Und die provozierende Großartigkeit dieser obszönen Vaterfiguren bei Lynch besteht darin, dass sie nicht nur frei von Ängstlichkeit sind, nicht nur keine Angst verspüren, sondern absolut genießen, so zu sein.И вызывающая власть этих непристойных фигур отца у Линча в том, что они не только не чувствуют беспокойства, не только не боятся быть фаллосом, они еще и вполне наслаждаются этим.
Abhängigkeit, Ängstlichkeit.Зависимость, страх.
Sie war acht Monate dort und wurde entlassen mit der Diagnose von akuter Ängstlichkeit.Она лечилась восемь месяцев и вышла с диагнозом "острое беспокойство".
Mir ist ein General lieber, der vor Kampflust bebt als vor Ängstlichkeit.Я предпочитаю Хана с агрессией в его крови, чтобы тот с трепетом промчался на своём коне.
Wird gegen Ängstlichkeit verschrieben.Его выписывают от тревожности.
Doppelte Dosis Betablocker, Anflüge von Ängstlichkeit, leichte Tachykardie.Двойная доза бета-блокаторов. Лёгкие приступы паники, незначительная тахикардия.


Перевод слов, содержащих ÄNGSTLICHKEIT, с немецкого языка на русский язык


Перевод ÄNGSTLICHKEIT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki