ABGEWOGEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABGEWOGEN


Перевод:


abgewogen

I part II от abwägen

II part adj обдуманный, (тщательно) взвешенный


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABGEWIRTSCHAFTET

ABGEWÖHNEN




ABGEWOGEN перевод и примеры


ABGEWOGENПеревод и примеры использования - фразы

ABGEWOGENПеревод и примеры использования - предложения
Und nachdem ihr euch ausreichend beraten habt... die Beweise genauestens gegeneinander abgewogen habt... und ihn für nicht schuldig erklärt habt, werdet ihr reich belohnt werden. - Verstanden?После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят.
- Ich habe alles abgewogen.Я все взвесила.
Ihre Hausärztin war über das Mittel auch beunruhigt, hat dann aber das Risiko gegen das Risiko des Erstickens abgewogen.Ваш лечащий врач, возможно, также был обеспокоен силой лекарства. Она, скорее всего, взвесила эту опасность против опасности прекращения дыхания.
Er wandte sich zum Himmel und sagte: "Und die Menschen sollen die Verdorbenen... Euch und Eurem göttlichen Urteil überlassen... auf dass ihre Sünden abgewogen werden, gegenüber all dem...Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... .. на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Selbstverständlich habe ich das Für und Wider abgewogen, und ich bin zu dem Schluss gekommen, dass das alles nicht so schlimm ist.и не показал ничего лишнего.
Okay? Ich habe die Pros und Kontras abgewogen und ich habe entschieden, dass es nicht wert war, jemanden für das Ergebnis zu verletzen.Я взвесил все плюсы и минусы, и я решил, что результат не стоит того, чтобы причинить кому-то боль.
Von allen Behörden werden wichtige gegen gegen nicht wichtige Funktionen abgewogen, wobei auch Beurlaubungen in Betracht gezogen werden.Все наши учреждения сейчас пытаются определить, какие работы существенны, а какие нет, в случае массовых увольнений.
Habt Ihr die Folgen Eures Tuns abgewogen?Вы осознаете, чем чреваты ваши поступки?
Abgewogen damit, herauszufinden, wer Ellen getötet hat?По сравнению с возможностью выяснить, кто убил Эллен?
25 Euro, jeweils fünf Gramm, ich hab's selbst abgewogen.Ну 25 евро. 5 граммов. Я сама их взвешивала.
Ich habe alles abgewogen und bin der Meinung, dass ich mit meinem neuen Leben zufrieden bin.Я взвесила "за" и "против" и пришла к выводу, что я вполне довольна своей новой жизнью.
Du hast all den Unsinn gegen die Rettung des Lebens unserer Tochter abgewogen.И ты позволил всей этой мишуре взять вверх над спасением жизни нашей дочери!
Wenn alles gegeneinander abgewogen wurde, denke ich, dass Lady Sybil so oder so gestorben wäre.Взвесив все обстоятельства, я уверен в том, что Сибил не могла выжить.
Der Feigling Eichenschild hat den Wert deines Lebens abgewogen und es als wertlos erachtet.Трус Дубощит взвесил тебя и нашел ничего не стоящим.
Hätte ich gewusst, dass er meinen Bruder einer besonders fiesen Teenagerhexe anvertraut, hätte ich meine Optionen bestimmt anders abgewogen und drittens, bitte Schwester.Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.


Перевод слов, содержащих ABGEWOGEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABGEWOGEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki