Anhalt m -(e)s
основание, предлог
ich habe keinen Anhalt für diesen Verdacht — у меня нет оснований для такого подозрения
ANHALT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Anhalt | јнхельта |
anhält | остановится |
anhält, soll entscheiden | остановится, решает |
anhält? | остановится? |
der anhält | кто остановится |
der anhält, soll entscheiden | кто остановится, решает |
Der erste, der anhält | Первый, кто остановится |
immer anhält | вечно |
länger anhält | долго |
wie lange das anhält | как долго |
ANHALT - больше примеров перевода
ANHALT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und wenn niemand anhält? | Полагаешь, что никто не подхватит нас? |
Man muss wissen, wie man sie anhält. | Тут имеет значение то, как ты умеешь привлекать их внимание. |
Eine Schönheit, die nicht ewig anhält. | Не хочется думать, что всему этому наступит конец. |
Nicht, dass die Polizei dich anhält. | Не хватало, чтобы тебя остановили. |
Nichts soll sie stören, und sobald er um ihre Hand anhält, meldest du es mir sofort. | Проследишь, чтобы их никто не побеспокоил. А когда мальчик сделает ей предложение... Тотчас же дай мне знать! |
Nur, solange der Krieg anhält. | Пока идет война. |
Ich kenne den Geruch des Todes glauben Sie mir, und wie lange er anhält. | Я знаю запах смерти, поверьте мне! И знаю, сколько он длится! |
Wenn er die Maschine anhält, verliert er Zeit. | Он теряет время на остановку станка. |
Ich hab nur den Wunsch, mich gehen zu lassen und zu genießen. Wissen Sie? So wie es ist und so lange, wie es anhält. | Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться. |
Richard, wenn ich zu weit gegangen bin, und Bills Abneigung gegen mich anhält, sollte ich vielleicht zurücktreten. | Ричард, если вы думаете, что я зашел слишком далеко, если отношение Билла ко мне не изменится, может, мне лучше уйти? |
Ich lauf gerade wie ein Expresszug und weiß nicht, wie man ihn anhält. | Я разогнался, как поезд-экспресс. И не знаю как остановиться |
Ich möchte nur, dass einmal jemand um meine Hand anhält, das ist alles. | Я хочу чтобы кто-то сделал мне предложение. |
Ziel ist es, auf einem Stuhl zu sitzen, wenn die Musik anhält. | Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка. |
Man steigt nämlich aus dem Zug, wenn der anhält. | Сделано это потому, что люди собираются сойти с поезда, когда тот остановится. |
- Hör nicht auf, ehe das Auto anhält. | Считай пока не остановиться фургон. |