anhand (тж. an Hand) prp (G)
с помощью, посредством
anhand des Buches lernen — изучать по книге
anhand von Unterlagen — на основании документов
ANHALTSPUNKT ← |
→ ANHANG |
ANHAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Anhand | Судя |
Anhand der Lebenserhaltungs-Software | Судя по программе поддержания жизни |
anhand der Sonne | по солнцу |
Anhand des | Основываясь на |
anhand ihrer | по их |
Anhand seiner | По его |
das anhand | это по |
das anhand der | это по |
ihn anhand | его по |
ihn anhand seiner | его по |
mich anhand | меня по |
ANHAND - больше примеров перевода
ANHAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Kompass war noch unbekannt, so konnten sie nur anhand der Sonne und der Sterne navigieren. | " них не было компаса, они ориентировались по солнцу и звездам. |
Das kann man anhand des Wetterberichtes aus irgendeiner Zeitung nachprüfen. | Но такие вещи легко проверить. В любой подшивке газет вы найдете все метеосводки. |
Bald finde ich dich allein anhand deines Gestanks. | Знаешь, ты начинаешь так вонять, что даже я смогу тебя выследить. |
Kurs anhand letzter Position berechnen und Feuer eröffnen. | Вычислите последнюю позицию вражеского курса и огонь. |
Sie glaubte, sich anhand der Briefe an Gruneman zu erinnern. | Она согласилась помочь. Она думала, что вспомнила его по тем, старым письмам. |
Ja, es ist das einzige Foto, das wir von ihm finden konnten, aber Sie müssen zugeben, dass es anhand des Fotos schwer ist, in ihm den Feind zu erkennen. | Да, это правда. Это единственная его фотография, которую мы нашли. Я должен сказать, что, смотря на эту фотографию, трудно представить его врагом. |
Berechnen sie anhand ihrer Flugbahn jeden in Frage kommenden Zielort. | Рассчитать все возможные направления... по их последней известной траектории. |
Wir wählen unsere Studenten auch anhand ihrer Fragen aus, nicht nur anhand ihrer Antworten. | Именно по таким вопросам мы отбираем наших студентов, а не только по ответам. |
Wir sprachen über Hals Fehlverhalten. Du sagtest, wir könnten Hals Verhalten nur anhand weiterer Informationen erklären. | Вы сказали что мы не сможем понять поведение "Хола" без дополнительной информации. |
Aber wie soll ich mir anhand solch dürftiger Hinweise eine Meinung bilden. | Такие скудные данные не помогут составить представление об этом деле. |
Ich musste ein System entwickeln, mit dem ich mir die Bestellungen anhand von Gedächtnisstützen merken konnte. | Я просто был вынужден создать систему запоминания заказов клиентов, используя приёмы мнемотехники. |
Er hat Sie anhand einiger Fotos identifiziert. | Он узнал вас по фотографиям из нашего архива. |
Die Texte haben wir anhand von Video- montage über das Endprodukt gefügt. | - Отвезешь нас на гору Сплашмор? - Нет! |
Diesen Einfall hatte ich von einem Buch... das einem anhand von Kreisen und Quadraten das Zeichnen beibrachte. | Вот так просто! |
Am besten bringt man ihn anhand von Lichtlinien rüber, nicht mit Tropfen. | Говорили, что я разрушу семью. Но я этому не верил. |