Abgewöhnen n -s
отвыкшие
noch einen {eins, ein letztes Glas} zum Abgewöhnen шутл. — ещё рюмочку, а потом бросим {завяжем}
ABGEWÖHNEN ← |
→ ABGEWOHNT |
ABGEWÖHNEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABGEWÖHNEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich kann es ihr nicht abgewöhnen. | И я не знаю, что делать. |
Ich muss mir jetzt das Rauchen abgewöhnen. | Но... но... но... Тебе не мешало бы попрактиковаться, а? |
Denn ich bin ein alter Mann und habe meine Gewohnheiten, die ich mir nur schwerlich abgewöhnen kann. | Поскольку я старый человек, у которого есть свои привычки, от которых мне сложно отказаться. |
Sie sollten sich das abgewöhnen. | Вам нужно бросать это дело. |
Schau, du musst dir diese dauernde Unschuld abgewöhnen. | Послушай, хватит уже быть наивной. |
Ihr solltet euch so langsam euren schlaffen Gang abgewöhnen. | Вам стоит поучиться ходить на двух ногах, не опираясь кулаками об пол. |
All die schlechten Angewohnheiten, die ich ihr erst abgewöhnen müsste. | Чтобы потом переделывать чьи-то дурные привычки... которые только раздражают. |
Ich muss mir die Tagträume von Lee Majors abgewöhnen. | Надо перестать мечтать о Ли Мэйджорсе. |
Das musst du dir abgewöhnen. Ein für alle Mal. | Тебе придется это прекратить навсегда |
Ich werde dir abgewöhnen, links zu gehen! | Я отучу тебя бл*довать! |
- Das werden wir ihnen abgewöhnen. | Мы должны будем нарушить ее. |
- Abgewöhnen? | Нарушить? |
- Jo. Ich will mir die Raucherei sowieso abgewöhnen. | Я всё равно собираюсь бросить. |
Ich werde dir das Raufen abgewöhnen, Junge. Mein kleiner Yankee-Doodle-Dandy. | Я выбью из тебя всю дрянь, мелкий вонючий янки! |
Wir müssen euch diese üblen Wörter abgewöhnen. | Мда, дети, именно об этом я и говорю. Мы должны отучить вас от бранных выражений. |