anhimmeln vt разг.
обожать (кого-л.); быть без ума (от кого-л.), смотреть влюблёнными глазами (на кого-л.)
ANHIMMELN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anhimmeln | обожать |
ANHIMMELN - больше примеров перевода
ANHIMMELN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich wünschte, man würde mich so anhimmeln wie sie. | Жалко, что я не такая хорошенькая, как она. |
Nur allgemeines Anhimmeln. | Просто случайная очарованность. |
Sie haben Chinesisch gelernt, weil sie den Boss anhimmeln. | Кроме босса мужчин нет! И не надо ! И не дай бог чтобы что то изменилось! |
Ich will den sexy Flitzer da ein bisschen anhimmeln. | Раньше они были лучше. - Гвидо. |
Aber so, wie Sie Ihren Helden anhimmeln... frage ich mich, ob Sie ihn opfern würden. | Вы смотрите на своего героя, а я всё думаю: дадите ли вы ему умереть? |
Ich dachte, wenn ich ganz doll übe, komm ich auch bald in das Orchester. Und dann kann ich ihn aus der Nähe anhimmeln. | Я подумала, если я буду стараться, меня возьмут в оркестр, и тогда я буду рядом с любимым человеком. |
Ein moderner Messias, den die Sterblichen anhimmeln und anbeten. | МессИя наших дней, у символа которого пресмыкаются простые смертные. |
Sie können ihren Arsch nachher anhimmeln, jetzt brauche ich eine Antwort. | Съешь эту задницу, когда я уйду, а сейчас мне нужен ответ. |
Ich muss keine dummen Menschen anhimmeln und sie wie ein Vollidiot durchs Fernglas anglotzen. | Не романтизирую глупых людей, наблюдая за ними сквозь шторы как фрик. |
Was ist mit anhimmeln eines Protestanten? | А как насчёт грёз о протестанте? |
Lauter Kerle, die dich anhimmeln müssen. | Все эти нанятые восхищаться тобой парни. |
Ich habe überall nach jemandem gesucht, den ich lieben und anhimmeln kann und für den ich Waffeln backen könnte. | Я искал всюду, всюду кого-то, кого я буду любить, обожать и для кого буду готовить вафли. |
- Damit dich billige Schlampen anhimmeln? | Обожания дешёвых бабёнок? Нет! |
Sie muss das Anhimmeln ertragen. | Ей придётся потерпеть, пощиплют щёчки. |
Ich gebe zu, ich genieße es, mit ihr zu arbeiten, aber anhimmeln, das ist etwas zu viel. | Я допускаю то, что мне нравится с ней работать, но обожать - это уже перебор. |