ANLÄßLICH ← |
→ ANLATSCHEN |
ANLASTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ANLASTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wärst du es, würde man auch das Zachettis anlasten, nicht? | Это тоже приписали бы Закетти, так? |
Dem Chef nach würde man Ihnen Archuletas Tod anlasten und Sie suspendieren. | Если бы не я, начальник полиции обвинил бы вас в смерти детектива Арчулеты и отстранил вас. |
Diesen Vorfall wird man mir wohl auch anlasten... | Она наверняка обвинит меня во всем случившимся. |
Wenn Sie mir nichts anlasten können, dann kann es keiner. | Я уверен... Если вы не сможете найти что-то на меня, Джон... То никто не сможет. |
Nein, sie haben 10 Morde begangen, wir konnten ihnen aber nur bei 3 Fällen etwas anlasten. | Нет, это убийств было десять, до суда дошли только три. |
Das kann man ihnen nicht anlasten. | Вы не можете считать их ответственными за это. |
Es tut mir Leid, dass du dich so fühlst, aber das kannst du mir nicht anlasten. | Мне жаль, что ты такое чувствуешь, но не вини в этом меня. |
Ja, wir konnten ihm nichts anlasten. | Да, он давно уже вышел сухим из воды. |
Gehören zu einer Truppe, der wir den Überfall auf Ihre Bank anlasten und mindestens noch 3 Überfälle auf Geldtransporter. | Часть команды подозреваемой в ограблении вашего банка и, по крайней мере, в трёх ограблениях бронеавтомобилей. |
Man kann Art Howe nicht anlasten, was hier abgeht. | Нельзя винить тренера в том, что происходит. |
Er sprach laut, aber das kann man ihm wohl kaum anlasten. | Просто он громко говорил. И его чувства можно понять. |
Ein anderes Date, Nina Fleischer, wurde tot aufgefunden, aber die Polizei konnte ihm nichts anlasten. | А после другого свидания оказалась мертвой Нина Флешер, но полиция не смогла найти зацепок. |
Wissen Sie, warum Sie mir das nicht anlasten können, Chica? | Детка, знаешь почему ты не можешь повесить это на меня? |
Wenn wir ihm den Mord an Connor anlasten wollen, dann müssen wir irgendwie in sein Drogengeschäft kommen. | Знаешь, если мы собираемся "прижать" его за убийство Коннора, то нам нужно как-то внедриться в его сферу торговли наркотиками. |
Sie wurde gezwungen, sich wieder in einen Wolf zu verwandeln. So konnte man den Mord an Billy ihr anlasten. | Без него ей пришлось бы снова обратиться в волка. |