ANLIEFERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ANLIEFERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In zwei Wochen und drei Tagen muss ich Madame Natansons Portrait anliefern. | Две недели и три дня назад изобразил мадам Натансон. |
Nahrungsmittel kannst du anliefern lassen, auch im tiefsten Winter. | Туда привозят еду, даже зимой |
Ich hab sie nämlich extra für dich anliefern lassen. Von Jims Firma. | Я выписала их специально для тебя с работы Джима. |
Wir müssen die Spüle neu anliefern lassen, das bedeutet, doppelte Frachtgebühren. | Теперь им нужно снова перевезти ее сюда, - что означает, что мы должны еще раз оплатить перевозку. |
Nein, ich habe nicht genehmigt, dass ein paar Ex-Sträflinge Ihr Klavier anliefern. | Я не разрешал бывшим заключённым доставлять пианино. |
Ich kaufte dieses Haus, renovierte es ein Jahr lang, und ließ mir dann mein ganzes eingelagertes Hab und Gut anliefern. | Например машина, или часы, или девушка моей мечты... И я вешаю соответственную картинку на эту доску, на Доску Моделирования. |
Ach, und Runkle, kannst du ein Piano anliefern lassen? | О, и Ранкл, распорядись чтобы сюда привезли пианино. |
Das war handgeerntetes Seetang- und Lavendelshampoo. Das lasse ich anliefern. | Это был шампунь с лавандой и вручную собранными морскими водорослями. |
Als Vorspiel für das Drama heute ließ er sie gestern Abend anliefern. | Прислал тела вчера ночью, чтобы всё совпало с сегодняшними событиями. |
Und ihn jemandem im Kofferraum anliefern? | И что потом? Подложил бы его кому-нибудь в багажник? |