anmachen vt разг.
1. прикреплять, приделывать; прибивать
2. зажигать (свет); разводить (огонь), затапливать (печь); включать (напр. радио)
3. приправлять (пищу, помешивая)
Salat mit Essig anmachen — заправить салат уксусом
4.:
den Mörtel anmachen стр. — затворять раствор
ANMACHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Licht anmachen | включать свет |
das Licht anmachen | включить свет |
das Licht anmachen? | включить свет? |
das Licht wieder anmachen | включить свет |
das Licht wieder anmachen | свет |
das Radio anmachen | включить радио |
das Radio anmachen | радио |
das Radio anmachen | радио послушать |
das Radio anmachen? | включить радио? |
das Radio anmachen? | радио послушать? |
das Radio anmachen? | радио? |
den Fernseher anmachen | включить телевизор |
dich das anmachen | Это тебя возбудило |
die Heizung anmachen | Включи обогреватель |
Feuer anmachen | разжечь огонь |
ANMACHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Weißt du noch, wie es früher war? Es wird so schön, wenn wir das bunte Licht anmachen können und keine Schwester hinter dem Vorhang uns hören kann. | Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать? |
- Soll ich Feuer anmachen? | - Разжечь огонь? |
- Ob ich Licht anmachen kann? | - Можно включить свет? |
Jetzt kannst du es anmachen. | Ладно, сейчас можно включить. |
- Kann ich das kleine Licht anmachen? | Ты не против, если я включу лампу? |
Können wir das Licht jetzt anmachen? | Может зажгем свет? |
Du solltest doch das Radio anmachen. | Я же просил тебя проследить! |
Soll ich das Radio anmachen? | Может, я включу радио? |
- Kannst du das Ding anmachen? - Oh, mein Gott! | С долгами мисс Блумвуд. |
Auch er wird Frauen anmachen. | Он тоже будет за девушками ухаживать. |
Ich hab genug von solchen Spinner-Typen, von der Straße, die mich anmachen. | Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня. |
Das Licht anmachen. | Я не могу включить фары |
- Keiner wird dich deswegen anmachen. | -Я о том, что ведь никто тебя не принуждает. |
Ich werde den Fernseher anmachen, Theodore. | - я включу телевизор. |
Vielleicht sollten wir doch das Licht wieder anmachen, man hat mir gesagt... | Может, лучше зажечь свет. А то я говорю что-то... |