Anmaßung f =, -en
1. тк. sg надменность; самонадеянность
2. дерзость
3. (G, von D) тк. sg (незаконное) притязание (на что-л.)
ANMAßUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Anmaßung | дерзость |
ANMAßUNG - больше примеров перевода
ANMAßUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich erkenne die Anmaßung des zukünftigen Gerichtsbeamten. | Интересно, все судейские отличаются таким бесстыдством. Напрасно ему позволили разгуливать на свободе. |
Entschuldige, aber das ist reiner Stolz, reine Anmaßung. - Das ist nicht gut. | Извини, возможно, это поспешные выводы. |
Welch monströse Anmaßung, zu denken, die anderen profitierten von der jämmerlichen Auflistung Ihrer Fehler! | Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок! |
- Sie sollen für Ihre Anmaßung zahlen! | Вы пожнете плоды своего высокомерия! |
Ohne jede Anmaßung soll ich sagen, ich sei ein Held. | Хвастать не буду, но вообще-то я герой. |
Hacketts Anmaßung wird bei CCA sicher schlecht ankommen, vor allem bei Mr. Jensen. | Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета. Мистер Дженсен точно будет. |
Warum sollte Mr. Seymours Anmaßung zum Erbe meines Sohnes verhelfen? | Не понимаю, почему наглость мистера Сеймура должна доставить ему часть наследства моего сына? |
- Eine arrogante Anmaßung. | Есть одна старая пословица. |
Eine arrogante Anmaßung meinerseits hat uns in diese Lage gebracht. | Иногда, ради мира можно пойти на персональный риск. |
Die Anmaßung der Männer beleidigt mich. | Я оскорблена дерзостью мужчин. |
Was wäre das für eine Anmaßung? | У меня от амбиций аж задницу распирает. |
Eine große Anmaßung, wenn ich mir Ihre Kleckserei ansehe. | Если судить по вашей пачкотне - амбиций предостаточно. |
Was für eine Anmaßung. | Какая наглость! |
Zu meiner Zeit hätte man deine Anmaßung mit dem Tode bestraft. | - В мое время лидер наказал бы твою дерзость смертью. |
Er schämte sich seiner Prahlerei, seiner Anmaßung von Mut und Erbarmungslosigkeit. | Он стыдился своего бахвальства своих претензий на храбрость и жестокость. |