anmerken vt
1. отмечать; замечать, записывать; делать отметку (на чём-л.)
mit einem Strich anmerken — отчёркивать
2. высок. замечать, высказывать замечание
3.:
j-m etw. anmerken — видеть что-л. по кому-л., замечать что-л. за кем-л.
man merkt es dir an, daß … — по тебе видно, что …
er läßt sich nichts anmerken — он делает вид, будто ничего не случилось
man merkt ihr ihr Alter nicht an — ей нельзя дать её возраста
ANMERKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anmerken | заметить |
anmerken, dass | заметить, что |
anmerken, dass das Wort | заметить, что слово |
anmerken, dass das Wort Soziopath | заметить, что слово социопат |
Ich möchte nur anmerken | Да. Я просто хотел бы заметить |
Ich möchte nur anmerken | Я просто хотел бы заметить |
Ich möchte nur anmerken, dass | Я просто хотел бы заметить, что |
möchte nur anmerken | просто хотел бы заметить |
möchte nur anmerken, dass | просто хотел бы заметить, что |
möchte nur anmerken, dass das Wort | просто хотел бы заметить, что слово |
nichts anmerken | не показывал |
ANMERKEN - больше примеров перевода
ANMERKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lassen Sie sich nichts anmerken. | Произведите хорошее впечатление. |
Bevor wir anfangen, muss ich noch anmerken, dass Mr. Memory sein Gehirn dem Britischen Museum vermacht hat. | Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею. |
Ich werde es mir nicht anmerken lassen. | Я не допущу этого. |
Dürfte ich untertänigst etwas anmerken? | Я могу взять на себя смелость задать вопрос? |
Sie lässt sich nichts anmerken, mir kann sie nichts vormachen. | Она хорошо играет, но меня ей не одурачить. |
Es hat ihn sehr verletzt, aber er ließ es sich nicht anmerken. | Он был очень задет, но постарался не подать виду. |
Lass dir nichts anmerken! | - Не дергайся. |
Die durchschnittliche Einnahme beläuft sich auf 4 bis 8 Tausend Francs täglich. Aber man muss anmerken, dass einige dieser Frauen unglaubliche Einnahmen machen. | Обычно они зарабатывают от 4 до 8 тысяч за день, но среди них встречаются дамы с необычайными возможностями. |
Ich tat, als fände ich alles ganz natürlich. Ich wollte mir mein Herzklopfen nicht anmerken lassen. | Я пытался думать, что всё идёт нормально, но я чувствовал, как сильно билось моё сердце |
Gut, aber du sollst dir auch was anmerken. | Пожалею, не пожалею, а тебе грех. |
Lass dir nichts anmerken. | Естественное дело. |
Alle strengen sich immer an, sich nichts anmerken zu lassen. | Каждый всегда пытается... "сохранять свой стержень". |
Er ließ sich nichts anmerken. | Он "сохранял свой стержень". |
Es ist entmutigend. " Man konnte ihr die Belastung anmerken. | "и убежден, что он доктор. |
- Ich möchte anmerken... dass es ein gutes Training für den Körper ist. | Хотелось бы отметить, что чирлидинг - это отличное упражнение для тела. |