ANNEHMLICHKEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ANNEHMLICHKEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und seien Sie versichert, diese Armee dient nicht Ihrer persönlichen Annehmlichkeit. | И армию держим вовсе не для того, чтобы вы играли в солдатиков. |
Wir verstehen die Annehmlichkeit die so ein Palast darstellt und auch die Bequemlichkeiten die solche Unterbringungen anbieten, aber leider bieten sie nicht genug Sicherheit. | Видите ли, за Елисейский дворец мы совершенно спокойны. Но здесь, в этом отеле... Отель, разумеется, роскошный... |
Glück und Annehmlichkeit. | Хочу счастья и покоя. |
Es scheint, als hätten die Architekten an jede Annehmlichkeit gedacht. | Не дождешься, чтобы он заказал для меня отвар. Я не знаю, а что это за отвар? Это что-то вроде противного травяного чая. |
Ja, sie sind nicht zu deiner Annehmlichkeit da. | О, да, они здесь не для твоего удобства. |
Es ist eines ein Buch zu publizieren in der Annehmlichkeit der Universität. | - На что ты будешь жить? - Где возьмешь деньги? |
Freunde sollten nicht nur eine Annehmlichkeit für den Status einer Person sein! | Друг это не средство для подпитки своего ЧСВ |
Die Annehmlichkeit von Stadtmauern wird uns neu beleben. | Мы восстановим силы, оказавшись за стенами города. |
Du könntest mir die kleine Annehmlichkeit gönnen. | По крайней мере, дайте мне немного удобств, прежде чем я умру? |