ANQUASSELN ← |
→ ANQUELLEN |
ANQUATSCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ANQUATSCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
So werde ich den nächsten Mann anquatschen. | Я думаю, теперь я готова заиметь писюн. |
Lass dich von niemand anquatschen! Okay? | И не вздумай ни с кем разговаривать. |
Ich lasse mich nicht anquatschen. | Со мной нельзя разговаривать. |
Lass uns einfach gar nichts machen, nicht rübergehen, nicht anquatschen, einfach nur hier stehen und den Moment genießen. | Давай не будем ничего делать, не будем говорить, просто постоим тут и насладимся моментом. |
Du regst dich auf, wenn meine deine anquatschen, du aber redest mit meinen. | Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. Но никаких угрызений совести, поболтав с моим парнем, ты не испытываешь. |
Wen muss ich hier anquatschen, um besseren Service zu bekommen? | Эй, кого мне надо полапать, чтобы мне предоставили услуги? |
Das ist die Nummer, wo sie Frauen... auf der Straße anquatschen und mit einem Campingbus abschleppen. Und sobald sie an Bord sind, wird gevögelt. | Вагинтастическое путешествие это тот, где они берут случайных девушек на улице, приглашают в фургончик и затем их там дудолят во все щели. |
Lass dich nicht von fremden Männern anquatschen. | Никогда не разговаривай с незнакомцами. |
- Ich werd sie anquatschen. | Пойду, поговорю с ней. |
Ich soll die da anquatschen? | Приударить за ней? |
Nein, die will ich anquatschen. | Нет, я приударю. |
Altmodisch wäre: Leute auf der Straße anquatschen, Buchmacher, Rennbahn, Dealer. | Ну, или старая школа, что-нибудь такое ортодоксальное, как обычно стригутся букмекеры, пацаны со скачек, с гонок и так далее. |
Lass dich nicht von Fremden in der U-Bahn anquatschen. | Не поговорить с любым Незнакомцы в метро. Я не буду. |