ABHANDLUNG перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABHANDLUNG


Перевод:


Abhandlung f =, -en

1. сочинение, (научная) статья; труд; трактат

2. тк. sg (научная) разработка; исследование; рассмотрение (вопроса, темы)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABHANDEN

ABHANG




ABHANDLUNG перевод и примеры


ABHANDLUNGПеревод и примеры использования - фразы
Abhandlungработу
Abhandlungтрактат
Abhandlung desтрактат о состоянии
Abhandlung des Menschseinsтрактат о состоянии человека
Coles AbhandlungКоула
Coles Abhandlungот работы Коула
Coles Abhandlungработы Коула
Eine AbhandlungСценарий
fesselnde Abhandlungзахватывающий трактат
fesselnde Abhandlungзахватывающий трактат о
fesselnde Abhandlung desзахватывающий трактат о состоянии
fesselnde Abhandlung des Menschseinsзахватывающий трактат о состоянии человека
meine Abhandlungмою работу
meine Abhandlung gebenмою работу

ABHANDLUNG - больше примеров перевода

ABHANDLUNGПеревод и примеры использования - предложения
Sie berichteten über ihre Prozesse und schrieben eine Abhandlung über sie.Я знаю, вы раскрыли все её следы... Потому что читал ваше эссе, где вы описывали её методы.
Meine Freundin schrieb eine interessante Abhandlung über die möglichen Auftraggeber.Моя девушка написала любопытное эссе по поводу того, кто мог заказать эти убийства.
Ähm... er ist Psychologe, studierte in Oxford, schrieb eine Abhandlung über Serienmörder und Okkultismus die zur Festnahme von Monty Props 1988 beitrug.Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
Das hält mich wach, wenn Sie über Ihre letzte Abhandlung, Ihre neue Rückhandtechnik oder die Schulprojekte Ihrer Kinder dozieren.Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей.
Kennst du ihre Abhandlung über Dietrich?Знакома с ее трактатом о работе Дитриха?
Zeit, darüber habe ich eine ganze Abhandlung.У меня есть целый трактат об этом.
Abhandlung über eine Zeitmaschine. - Erzählen Sie.существуют отчёты посвящённые созданию машины времени.
Hochstadters Abhandlung der fraktalen Geometrie... im zwölfdimensionalen Raum."Трактат Хочстадтера по Рекурсивной Геометрии в 12-отделении.
Mein Vater hat 'ne Abhandlung über Berylliose geschrieben.Мой отец — соавтор доклада по острому бериллиозу. Фууух!
- Seine Mutter publizierte eine Abhandlung darüber.- Его мать опубликовала исследования на эту тему.
Vor kurzem habe ich eine Abhandlung über Zen-Meditation geschrieben, so dass viele Menschen etwas über Zen erfahren können.Ќедавно, € написал о пути ƒзен медитации, дл€ того, чтобы много людей смогли узнать о ƒзен.
Ich könnte einfach die Abhandlung der Italiener lesen.Я просто могу прочитать работу, написанную итальянцами. Просто для протокола:
- Eine Abhandlung. Für einen Film?Что происходит?
Ich schreibe meine neue Abhandlung.Пишу новый сценарий.
Eine Abhandlung.Сценарий.


Перевод слов, содержащих ABHANDLUNG, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABHANDLUNG с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki