Ansprache f =, -n
1. обращение (с речью); (приветственная) речь; выступление
eine Ansprache halten* {richten} (an j-n) — обратиться с речью (к кому-л.)
2. ю.-нем., австр. общение; разговор; знакомство
Ansprache finden* — приобрести знакомых
Ansprache haben — завязать знакомство
Ansprache suchen — искать знакомства {контакта}
3. воен. опознание (цели, самолёта)
ANSPORNEN ← |
→ ANSPRECHBAR |
ANSPRACHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ansprache | речь |
Ansprache | тост |
Ansprache an | обращение к |
Ansprache des Zonenleiters | сообщение коменданта вашего района |
Ansprache des Zonenleiters zu hören | выслушать сообщение коменданта вашего района |
Ansprache gehalten | речь |
Ansprache halten | речь |
Ansprache war | речь |
Ansprache? | речь? |
Die Ansprache | Речь |
die Ansprache des Zonenleiters | сообщение коменданта вашего района |
die Ansprache des Zonenleiters zu hören | выслушать сообщение коменданта вашего района |
gute Ansprache | Отличная речь |
improvisierte Ansprache | импровизированную речь |
improvisierte Ansprache | импровизированную речь в |
ANSPRACHE - больше примеров перевода
ANSPRACHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie sehen eine wichtige Ansprache. | В прямом эфире срочное сообщение. |
Er braucht ein wenig Ansprache. | Об этом стоит поговорить. |
Die Welt erwartet lhre Ansprache! | Ваше Превосходительство, мир ждёт ваших слов. |
Ihre Ansprache wurde bestimmt aufgeschrieben. | Я надеюсь, что наш председатель, мистер Пенникот, конспектировал ее. |
Ich habe Ihre Ansprache gehört, Sir. | Я слышал ваше обращение, сэр. |
Die mitreißendste, faszinierendste Ansprache, die je geschrieben wurde. | Но я в жизни не читала ничего более вдохновляющего. |
Manchmal nähert sie sich trotz des Verbotes einem Kunden, mittels Zeichen oder direkter Ansprache und macht ihm Angebote. | Иногда, невзирая на правила, они подзывают клиентов, делают им знаки, а иногда и просто пристают. |
Der amtierende Premierminister wird eine öffentliche Ansprache halten. | Выступит действующий премьер-министр. |
Zum Glück ist es eine kurze Ansprache. | К счастью, это минутное дело. |
Die Musik war schön, und die Ansprache des Bischoffs Gott sei Dank kurz! | Музыку подобрали неплохо, и священник живет недалеко, слава богу. |
Ja. Äh, Kränze vom Komitee, der Doktor hält die Ansprache, | Да, да, Комитет будет скорбеть, Дот подготовит речь. |
Über diese Ansprache. | Насчёт этой речи. |
Mr. President wird diese Unfälle in seiner Ansprache an die Nation erklären. | *Мистер президент прояснит всё насчёт аварий перед всей нацией сегодня вечером. * |
DAME: Ansprache! | Речь! |
Na gut, das war das Ende meiner Ansprache. | Ладно, на этом моя речь закончена. |