Abklatsch m -es, -e
1. полигр. оттиск
2. полигр. стереотип
3. перен. пренебр. (скверная) копия; жалкое подражание {подобие}
ABKLÄRUNG ← |
→ ABKLATSCHEN |
ABKLATSCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABKLATSCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ein Abklatsch von etwas Schlechtem. | Лэдд никогда не согласится на такую роль. |
Ja, die Maschine sieht aus wie ein sowjetischer Abklatsch unserer T-33. | Да. Самолётсмахиваетна нашT-33. |
Ein Abklatsch! | Матрица! |
- ...ein Abklatsch von Tom and Jerry. - Tom and Jerry des armen Mannes. | Я знал, что это все пригодится. |
Ich bin sicher, dass du von dieser Gelegenheit immer geträumt hast - zu beweisen, du bist der geborene Führer und kein Abklatsch deines Vaters. | Я просто уверен, ты всегда мечтал о такой возможности - доказать, что ты прирождённый лидер, а не бледная копия своего отца. |
Ja, billiger Abklatsch unserer Väter. | Да, дешёвые копии наших отцов. |
Du bist ein Klischee. Du bist ein Abklatsch eines Abklatsches. | Ты подделка подделки. |
Ich bin nur der traurige Abklatsch eines Sohnes. | Что я... никудышный сын... |
Kälter als dieser lächerliche Abklatsch einer Dusche. | Ещё холоднее, чем то жалкое подобие душа. |
So wie ich es sehe, ist es nicht wirklich ein Abklatsch, wenn du niemals wieder runterkommst, wisst ihr? | На мой взгляд, нельзя сказать, что ты перепрыгнул через акулу, если ты не падаешь обратно на дно. |
Jetzt glaubst du wahrscheinlich "Sever V" ist ein Abklatsch von "Sever IV",... aber genau genommen basiert er auf der reichen Vergangenheit von Folterfilmen aus Hong Kong. | Конечно, ты думаешь, что Канализация 5 это перезапись Канализации 4, но оно по-настоящему построено на богатой истории Гонг-Конгских фильмов ужасов. Ой... |
Alles, was ich hab, ist 'n Abklatsch von allem im... "Henry". | Все, что бы я не придумала, абсолютно вторично по отношению ко всему что делает Генри. |
Einen $20 Millionen-Abklatsch von Krieg der Sterne kann nur jemand machen, der einen Namen hat und ihn dafür hergeben würde. | Если мы хотим состряпать рип-офф Звёздных Войн за $20 миллионов нам понадобится кто-то известный и именитый. |
Du bist nur ein Abklatsch von dir. | Ты лишь пара осколков тебя самого. |
Zum Beweis, was für ein sadistisches Schwein ich bin, und als Abklatsch von "Running Man" und "Battle Royale", konzipierte ich meine Verhungerspiele. | Просто чтобы доказать, какая я садистская тупица, и что у вас нет никакой власти... и, в общем, после просмотра "Бегущего человека" и японской культовой "Королевской битвы" я изобрел "Игры за хавчик". |