abklingen* vi (s)
отзвучать; затихать (о звуке); затухать (напр. о колебаниях)
der Schmerz klingt ab — боль затихает
die Erregung klingt ab — волнение постепенно проходит
ABKLINGELN ← |
→ ABKLINGEN |
ABKLINGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABKLINGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Schwellung dürfte in acht oder neun Tagen abklingen. | Опухоль должна сойти через 8-9 дней. |
Der Jazz war im Abklingen, und die meisten Jobs gingen an Weiße. | Джаз был в упадке и белые получали большую часть мест. |
Es wird bald abklingen. Ich dachte, es sollte mich töten? | - Я думал, мы отравимся насмерть. |
Das wird die Schwellung bis zum Morgen abklingen lassen. | К утру опухоль пройдет. |
Wir lassen das Fieber einfach abklingen. | Руссо сумасшедшая. Мы позволим болезни идти своим чередом. |
In einzelnen Fällen, verlängert es das Leben der Patienten oder lässt die Krankheit sogar abklingen. | В некоторых случаях, он продлевает жизнь пациентам и даже может привести к ремиссии болезни. Что насчет побочных эффектов? |
Der Anfall muss erst abklingen. | Cнaчалa oнa дoлжнa ycпoкoитьcя. |
- Das sollte bis zur 12. Woche abklingen. | Должно закончиться к концу первого триместра. И... |
Heißt, wir müssen das Auftauchen und das Abklingen erklären. | Значит, нам придётся объяснить, откуда он взялся, и куда он делся. |
Das Fieber ist zurückgegangen und die Infektion am Abklingen. | Её температура снижается, а инфекция идёт на убыль. |
Nein, aber das ist ein Transformationszauber. Das wird irgendwann abklingen. | Нет, но это оборотное заклинание, оно со временем ослабнет. |
Okay, nun, lass es mich wissen, wenn sie abklingen. | - Хорошо, ну, дай мне знать когда выветрятся. |
Man muss stillhalten und die ganze Raserei abklingen lassen. | Лучше стоять смирно и ждать, пока буря утихнет. |
Sie wird binnen weniger Tage abklingen. | Он перестанет действовать в считанные дни. |
Deine Schwellung wird nie abklingen. | Иначе твой отек никогда не спадет. |