abkommen* vi (s)
1. отклоняться (от избранного направления); сбиваться (с пути); уклоняться (от темы и т. п.)
2. изменить (напр. привычке, убеждениям); отказываться (от намерения)
3. уст. выходить из употребления {из моды}, устаревать
4. отлучаться, освобождаться
für {auf} eine Stunde (von der Arbeit) abkommen — отлучиться (с работы) на час
er kann abkommen! — обойдёмся и без него!
5. разг. худеть, терять в весе; исхудать
6.:
hoch {tief, links} abkommen — попасть выше {ниже, левее} цели (при стрельбе)
7. спорт. брать старт, стартовать (о велосипедисте на треке)
ABKOMMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abkommen | договор |
Abkommen | сделку |
Abkommen | соглашение |
Abkommen halten | соглашения |
Abkommen mit | соглашение с |
Abkommen mit den | соглашение с |
Abkommen treffen | к соглашению |
Abkommen wurde unterlaufen | Договор нарушен |
Abkommen zu | договор |
Abkommen zu halten | договор |
beunruhigendes Abkommen | неприятностями кампанию |
Camille das Abkommen brach | Камилла нарушила Соглашение |
dachte, wir haben ein Abkommen | думал, что мы договорились |
Das Abkommen | Договор |
Das Abkommen | Соглашение |
ABKOMMEN - больше примеров перевода
ABKOMMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ein Mann kann hier und da mal vom Weg abkommen, aber ... | Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально. |
Würden sie doch weit genug vom Pfad abkommen und in die Schlucht stürzen. | Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье. |
Das Abkommen wird gebrochen werden. Ich will mir das nicht mit ansehen. | Они нарушат этот договор. |
Sie haben ein Abkommen unterzeichnet, keinen Vertrag, Sir. | Подписано соглашение, а не договор. |
Ein Abkommen in diesem Sinne. | Соглашение об этом. |
Das war ein nettes, zivilisiertes Abkommen. | Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор. |
Ein paar von den höher gestellten haben intimere Abkommen mit den Mädchen. | Некоторые высокопоставленные полицейские имеют более близкие отношения с девушками. |
- Ich bin für faire Abkommen zwischen Arbeitern und Management. | ..рабочей силой и управляющими. |
Seine Majestät verleiht Colonel David Marcus für seine hervorragenden Dienste in der gemeinsamen Planung und Militärregierung, die dem anglo- amerikanischen Abkommen den Weg bereitete, den Rang eines Ehrenoffiziers der Militärabteilung. | Полковника Маркуса за работу во время второй мировой войны... в области планирования и военного управления, послужившую англо-американскому соглашению по многим вопросам, Его Величество награждает званием почетного офицера военной дивизии... и главным орденом Британской империи. |
Das Abkommen setzte per Subraumfunk diese Neutrale Zone fest, deren Betreten von jeder Seite einen kriegerischen Akt darstellen würde. | Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие. |
Das Abkommen ist seit damals nicht gebrochen worden. | С того времени договор ни разу не нарушали. |
Sie verletzten das Abkommen. | В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений. |
- Verletzen wir das Abkommen? | - Мы нарушаем договор, капитан? |
Wenn Sie sich nicht bei den Desintegrationskammern melden, wird ein 500 Jahre altes Abkommen verletzt. | Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности. |
Vielleicht werden sich in einigen tausend Jahren Ihr Volk und das meine begegnen und ein Abkommen treffen. | Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению. |