ABKOMMEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABKOMMEN


Перевод:


Abkommen n -s, =

1. соглашение, конвенция

das Potsdamer Abkommen — Потсдамское соглашение (1945 г.)

ein Abkommen treffen* — заключать соглашение, договориться

2. воен. отклонение линии прицеливания в момент выстрела

3. старт (велосипедиста на треке)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

ABKOMMEN

ABKÖMMLICH




ABKOMMEN перевод и примеры


ABKOMMENПеревод и примеры использования - фразы
Abkommenдоговор
Abkommenсделку
Abkommenсоглашение
Abkommen haltenсоглашения
Abkommen mitсоглашение с
Abkommen mit denсоглашение с
Abkommen treffenк соглашению
Abkommen wurde unterlaufenДоговор нарушен
Abkommen zuдоговор
Abkommen zu haltenдоговор
beunruhigendes Abkommenнеприятностями кампанию
Camille das Abkommen brachКамилла нарушила Соглашение
dachte, wir haben ein Abkommenдумал, что мы договорились
Das AbkommenДоговор
Das AbkommenСоглашение

ABKOMMEN - больше примеров перевода

ABKOMMENПеревод и примеры использования - предложения
Ein Mann kann hier und da mal vom Weg abkommen, aber ...Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально.
Würden sie doch weit genug vom Pfad abkommen und in die Schlucht stürzen.Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье.
Das Abkommen wird gebrochen werden. Ich will mir das nicht mit ansehen.Они нарушат этот договор.
Sie haben ein Abkommen unterzeichnet, keinen Vertrag, Sir.Подписано соглашение, а не договор.
Ein Abkommen in diesem Sinne.Соглашение об этом.
Das war ein nettes, zivilisiertes Abkommen.Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
Ein paar von den höher gestellten haben intimere Abkommen mit den Mädchen.Некоторые высокопоставленные полицейские имеют более близкие отношения с девушками.
- Ich bin für faire Abkommen zwischen Arbeitern und Management...рабочей силой и управляющими.
Seine Majestät verleiht Colonel David Marcus für seine hervorragenden Dienste in der gemeinsamen Planung und Militärregierung, die dem anglo- amerikanischen Abkommen den Weg bereitete, den Rang eines Ehrenoffiziers der Militärabteilung.Полковника Маркуса за работу во время второй мировой войны... в области планирования и военного управления, послужившую англо-американскому соглашению по многим вопросам, Его Величество награждает званием почетного офицера военной дивизии... и главным орденом Британской империи.
Das Abkommen setzte per Subraumfunk diese Neutrale Zone fest, deren Betreten von jeder Seite einen kriegerischen Akt darstellen würde.Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
Das Abkommen ist seit damals nicht gebrochen worden.С того времени договор ни разу не нарушали.
Sie verletzten das Abkommen.В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
- Verletzen wir das Abkommen?- Мы нарушаем договор, капитан?
Wenn Sie sich nicht bei den Desintegrationskammern melden, wird ein 500 Jahre altes Abkommen verletzt.Если ваши люди не явятся в камеры дезинтеграции, это будет нарушением договора 500-летней давности.
Vielleicht werden sich in einigen tausend Jahren Ihr Volk und das meine begegnen und ein Abkommen treffen.Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.


Перевод слов, содержащих ABKOMMEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод ABKOMMEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki