PALAST | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aus dem Palast | из дворца |
aus meinem Palast | из моего дворца |
Buckingham Palast | Букингемский дворец |
Buckingham-Palast | Букингемский |
Buckingham-Palast | Букингемский Дворец |
Buckingham-Palast | Букингемском |
Buckingham-Palast | Букингемском Дворце |
deinen Palast | свой дворец |
dem Palast | дворец |
den Palast | дворец |
den Palast der Ewigkeit | в вечность |
den Palast der Ewigkeit öffnet | двери в вечность отпирают |
der den Palast der | которым двери в |
der den Palast der Ewigkeit | которым двери в вечность |
der den Palast der Ewigkeit öffnet | которым двери в вечность отпирают |
PALAST - больше примеров перевода
PALAST | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In den prachtvollen Palast, an dem wir vorbeikamen. | Мы его проезжали, там чудные яркие лампы. |
- Das ist ja ein Palast hier oben. | - Ого, да тут роскошно. |
Meinen Sie immer noch, Sie geben Befehle vom Palast in Petrograd aus? | До сих пор отдаете приказы из своего петроградского дворца? |
Mein Palast in Petrograd. | Из своего петроградского дворца... |
Das Stück spielt in einem großen Saal mit angrenzendem Garten, im Palast des venezianischen Herzogs Alvise. | Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза. |
Hynkel verlässt den Siegesort. Die Hynkelstraße führt zum Palast zurück, vorbei an Tomanias Meisterwerken, der Heute-Venus und dem Morgen-Denker. | "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении: |
In Hynkels Palast arbeitete man unentwegt am größten Kriegsapparat der Welt. | Дворец Гинкеля был центром гигантского предприятия. Предприятия, создающего величайшую в мире военную машину. |
Wir sollen den Palast sprengen. | Он хочет, чтобы мы взорвали дворец. |
Ich bin ganz hin und weg von diesem Palast! | Я просто в восторге от этого дворца. |
Der Inhalt von Xanadus Palast: Malereien, Gemälde und Statuen, die Grundsteine vieler anderer Paläste. Eine Sammlung von allem. | Дворец "Ксэнаду" украшают картины, статуи, экспонаты частных коллекций в таком количестве, что не скоро все это можно будет оценить и каталогизировать. |
Wir nicht, wir leben ja in einem Palast. | Мы другие. Живем во дворце. |
Du wolltest doch immer in einem Palast leben. | Ты же хотела жить во дворце. |
Wenn man das hier alles zusammennimmt, den Palast, die Gemälde, das Spielzeug und alles, was käme dabei raus? | Немудрено. Если дворцы, картины, игрушки собрать вместе. Что будет? |
Ich bin... Ich bin einsam in diesem trostlosen alten Palast. | Мне одиноко в этом пустынном старом замке. |
- Hier, ein Brief aus dem Palast. | Пришло письмо из королевского дворца. |