Panne f =, -n
1. дорожный отказ, дорожная неисправность; (небольшая) авария в пути (из-за повреждения автомобиля, самолёта)
eine Panne haben — потерпеть (небольшую) аварию, застрять в пути
2. разг. срыв (в работе), неудача
PANNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Auto hat eine Panne | машина сломалась |
De Panne | Ля-Панн |
Eine Panne | Сбой |
eine Panne hat | сломается |
eine Panne und | сломалась машина |
Eine unerwartete Panne | Неожиданная авария |
Eine unerwartete Panne - unsere Rьckkehr ist | Неожиданная авария, наше возвращение |
habe eine Panne | меня машина сломалась |
hatte eine Panne | Машина сломалась |
hatte eine Panne | сломалась |
Ich habe eine Panne | У меня машина сломалась |
Ich hatte eine Panne | Машина сломалась |
Ich hatte eine Panne | мен € сломалась машина |
Ins De Panne | В Ля-Панн |
Panne | сломалась |
PANNE - больше примеров перевода
PANNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bei einer Panne, hol die Kanne... oder Anne. | Не жалейте бен-зина, у нас в запасе бен-Зоя и бен-Жужа! |
Eine unerwartete Panne - unsere Rьckkehr ist in Gefahr | Неожиданная авария, наше возвращение под угрозой |
Wir haben eine Panne an Bord gehabt, aber Sie verheimlichen es von mir? | У нас авария, а вы от меня скрываете? |
- Ich hatte eine Panne. | - Да, проблемы. |
Alles was wir brauchen, ist eine Panne, und dann werden wir ihn wirklich verlieren. | Нам только не хватало разбиться. Вот тогда мы точно его не поймаем. |
- Glaubst du, die Panne war Absicht? | -Я хотел, чтобы шина лопнула? |
Oh, wenn ich das nächste Mal hier durch komme auf dem Weg von Vegas, wenn eine Umleitung ist und mein Auto eine Panne hat. | Ну, в следующий раз, когда буду здесь проезжать по пути из Лас-Вегаса. Если поеду в объезд, и у меня сломается машина. |
Ich hatte eine Panne und wurde beim Klavierlehrer untergebracht. | Машина сломалась. Меня подселили к учителю музыки. |
Wir haben eine Panne. | - Авария. |
- Eine Panne? - Das Benzin ist alle. | - Какая авария? |
Hatten Sie eine Panne oder eine Reparatur? | Неважно. Как машина, не было аварий, неисправностей? |
Panne bei der Lebenserhaltung. | Система жизнеобеспечения сломана. |
Noch nie hab ich gehört, dass uns eine Panne bedroht. | Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки. |
Na ja, eine Panne kommt überall mal vor. | Видимо, там неполадки с оборудованием. |
Wir bedauern, dass Sie eine kleine Panne haben. | Простите, ребята, но у вас небольшие неприятности. |