Parade f =, -n
1. парад, смотр
die Parade abnehmen* — принимать парад
2. уст. праздничный наряд
er erschien in voller Parade — он явился в полном параде
3. защита; отбив, защита отбивом (бокс); защита, парад (фехтование); защитный приём (борьба); бросок вратаря (за мячом — футбол)
4. натягивание поводьев, остановка (лошади)
5. представление лошади (перед соревнованием) (конный спорт)
◇ j-m in die Parade fahren* (s) фам. — осадить, одёрнуть кого-л.; ≅ укоротить хвост кому-л.
PARADE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf der Parade | на параде |
auf die Parade | на парад |
auf einer Parade | на параде |
bei der Parade | на параде |
Clifton 's Parade | Клифтон Пэрейд |
Day Parade | параде |
der Parade | в параде |
die Parade | парад |
die Parade | парада |
die Parade verpasst | пропустил парад |
die Parade zu | парад |
die Parade zu sehen | посмотреть парад |
die Parade? | парад? |
diese Parade | этот парад |
Eine Parade | Парад |
PARADE - больше примеров перевода
PARADE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Na, nun werde ich mal raufgehen und mir die Parade ansehen. | Пойду посмотрю на наш парад |
- Ich hab mir nur die Parade angesehen. | - Я просто смотрела парад. - В самом деле? |
Genossen der Welt, noch nie gab es solch eine Mai-Parade wie diese. | Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах. |
Nein. Die Oper beginnt heute eine Stunde später wegen der Parade. | Нет, сегодня из-за демонстрации опера начнется на час позже. |
Gut, die Parade ist beendet. | Наконец-то закончился майский парад. |
Und schaut der Parade zu | Берегись. Это розовые слоны. |
Auf zur Parade. | Бобик, отвали. |
Ich schätze, ich hatte 50 Anrufe wegen der Parade, des Banketts. Deine Mutter ist ganz... | Мне позвонили пятьдесят человек, спрашивали про парад, банкет. |
Die andere Hälfte spielt auf der britischen Parade. | Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи. |
Abnahme einer Parade. Nein danke. | 3.05- открытие мемориальной доски. |
Wir sind ja nicht auf einer Parade, wo man abwarten muss, bis alle da sind. | Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки. |
Deswegen fange ich eben nicht an, Majestät. Denn es ist keine Parade. | Потому и не начинаю, государь что мы не на параде и не на Царицыном лугу. |
Unerlaubtes Teilnehmen an einer Parade? | Что значит "несанкционированное участие в параде"? |
Unerlaubtes Teilnehmen an einer Parade! | "Несанкционированное участие в параде"! |
Diese Parade, die geübt wird, ist für Sie. | У меня с собой приказ. Уже идут репетиции парада. |