passieren
I vi (s) (D) разг. случаться, происходить (с кем-л.)
II vt
1. реже vi (h, s) проезжать, проходить, пересекать; переправляться
eine Brücke passieren
1) проехать {пройти} по мосту
2) проплыть под мостом
den Äquator passieren — пересечь экватор
j-n, etw. passieren lassen* — пропускать кого-л., что-л.
die Zensur passieren — пройти цензуру
2. протирать через сито
PASSIEREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 9 passieren | 19-летнего |
Aber das wird nicht passieren | Но этого не случится |
aber das wird nicht passieren | но этому не бывать |
Aber das wird nie passieren | Но этому не бывать |
aber es muss heute Nacht passieren | Но сделать надо сегодня вечером |
aber verschiedene Sachen passieren | но происходят разные события |
Alles kann passieren | Все возможно |
alles Mögliche passieren | может случиться |
alles Mögliche passieren | случиться что угодно |
alles passieren kann | может случиться |
als Nächstes passieren | дальше |
als nächstes passieren wird | будет дальше |
als nächstes passieren wird | произойдет дальше |
als Nächstes passieren wird | случится дальше |
als nächstes passieren? | дальше? |
PASSIEREN - больше примеров перевода
PASSIEREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jetzt kann mir nichts mehr passieren. | Со мной ничего не случится. |
Was sollte ihr schon passieren? | Что могло случиться с ней? |
Was sollte ihm passieren, Schatz? | Ну что с ним могло произойти? |
Wenn dort mehr Morde passieren, kriegen sie sicher Todesangst. | Думаю, они бы до смерти перепугались, если бы там убили ещё кого-нибудь. |
Sie wissen, dass das nicht passieren könnte, oder, Dancer? | Ты-то знаешь, что этого не случится, правда, Дэнсер? |
Da kann viel passieren. | Что угодно может произойти. |
Das muss innerhalb der nächsten 6 Wochen passieren. | Она наступит уже через 6 недель. |
Was kann uns denn sonst noch passieren? | И что ещё с нами случится? |
Ich ziehe ohne Kleider durch Connecticut, ich werde verrückt... wie kann das alles einem einzigen Menschen passieren? | Бродить по Коннектикуту без одежды... Не могу поверить. Как все это может происходить с одним человеком? |
Was wird wohl passieren, wenn sich Baby und George treffen? | Ты вообще думала, что может случиться, если Малыш и Джордж окажутся рядом? |
Sagen Sie nur die Wahrheit, Ihnen wird nichts passieren. | Сюзи, расскажите мне правду. У Вас не будет никаких проблем. |
Hier passieren merkwurdige Dinge. | Я-то знаю, тут что-то неладно. |
- Das kann passieren. | - Извините. |
Da kann dir nichts besseres passieren, mein Junge. | Так держать! |
Wenn Ihr Bruder die $2.500, die er Kent schuldet, nicht bezahlt... weiß ich nicht, was mit ihm passieren wird. | Если ваш брат не заплатит эти деньги, я не знаю, что с ним будет. |