Patsche f =, -n разг.
1. лапа, лапка (о руке)
2. грязь; лужа
◇ sich aus der Patsche ziehen*, sich (D) aus der Patsche helfen* — выпутаться {выкрутиться} из затруднительного положения
j-m aus der Patsche helfen* — выручать, вызволять кого-л. из затруднительного положения
in die Patsche geraten* {kommen*} (s) — попасть {влипнуть} в историю, впутаться в неприятности
in der Patsche sitzen* {stecken} — быть {находиться} в затруднительном положении
PATSCHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aus der Patsche | с крючка |
aus der Patsche bekommt, wird | ничем |
aus der Patsche bekommt, wird das | ничем нам |
der Patsche bekommt, wird | ничем |
der Patsche bekommt, wird das | ничем нам |
der Patsche bekommt, wird das nicht | ничем нам не |
der Patsche geholfen | помог |
dir aus der Patsche helfen | поможет тебе |
einfach aus der Patsche bekommt, wird | ничем |
Harvey Mike einfach aus der Patsche | Харви спас Майка |
Harvey Mike einfach aus der Patsche bekommt | Харви спас Майка |
in der Patsche | в передрягу |
in der Patsche | влипли |
Mike einfach aus der Patsche | Майка |
Mike einfach aus der Patsche | спас Майка |
PATSCHE - больше примеров перевода
PATSCHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich sitze ziemlich in der Patsche. | Я не взломщик, я попал в беду... |
Sitze in der Patsche mit den Burns-Norvells. | Я попал в переделку с Бернс-Новеллами. |
Gib mir eine Woche und ich verspreche, sie sitzt in der Patsche. | Дай мне одну неделю, и я гарантирую, что она попадет в настоящую передрягу. |
Das ist eine schöne Patsche. | - Как это ужасно! |
Sie sitzen in der Patsche. | Ты знаешь, что попал в передрягу. |
Wir sitzen in der Patsche. | - Это конец, Джордж. |
Falls du Anna aus der Patsche helfen kannst, sei nett zu ihr. | Слушай, если ты когда-нибудь вытащишь Анну из этой истории, будь добр к ней. |
Sie reden so, als wäre das ein Handel, bei dem ich Sie bitte, dass Sie mir aus der Patsche helfen. | Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги. |
500000 bis morgen Früh. Wir sitzen schön in der Patsche. | Нам нужно 500,000 к завтра, иначе мы пропали. |
- Ich kann dir aus der Patsche helfen. | Мне надоело жить и питаться за счёт Терезы. Я тебе говорил? |
Da sitzen wir schön in der Patsche! | О, чёрт возьми! |
Aber ich helfe Ihnen aus der Patsche. | Вы выкрутитесь, я ручаюсь. |
- Ich helfe Ihnen aus der Patsche. | - Сниму с крючка. |
Das Einnehmen von Breeds Hauptquartier hilft euch aus der Patsche. | И ставкой в игре был захват штаба Брида. |
Man kann doch so einem netten kleinen Kerl aus der Patsche helfen. | Ты еще не понял? Ты же хочешь помочь такому славному парню. |